15

συ δε απελευση προς τους πατερας σου μετ ειρηνης ταφεις εν γηρει καλω

Nestle-Aland 28th
ְאַתָּ֛ה תָּב֥וֹא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁל֑וֹם תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טוֹבָֽה׃ (Leningrad Codex)
And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
565 ἀπέρχομαι
V-FMI-2S
to go away, go after
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-APM
the
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-APM
a father
3326 μετά
PREP
with, among, after
1515 εἰρήνη, ης, ἡ
N-GSF
one, peace, quietness, rest
2290 θάπτω
V-APPNS
to bury
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1094 γῆρας, ρως, τό
N-DSN
old age
2570 καλός, ή, όν
A-DSN
beautiful, good


# Hebrew POS Use Definition
859 ואתה
'atâ
personal pronoun And thou אַתָּה ʼattâh, at-taw'; or (shortened); אַתָּ ʼattâ; or אַת ʼath; feminine (irregular) sometimes אַתִּי ʼattîy; plural masculine אַתֶּם ʼattem; feminine אַתֶּן ʼatten; or אַתֵּנָה ʼattênâhlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה ʼattênnâh; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you:—thee, thou, ye, you.
935 תבוא
bô'
verb shalt go בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
413 אל
'ēl
preposition to אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
1 אבתיך
'āḇ
masculine noun thy fathers אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
7965 בשׁלום
šālôm
masculine noun in peace; שָׁלוֹם shâlôwm, shaw-lome'; or שָׁלֹם shâlôm; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:—× do, familiar, × fare, favour, friend, × great, (good) health, (× perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (× all is, be) well, × wholly.
6912 תקבר
qāḇar
verb thou shalt be buried קָבַר qâbar, kaw-bar'; a primitive root; to inter:—× in any wise, bury(-ier).
7872 בשׂיבה
śêḇâ
feminine noun old age. שֵׂיבָה sêybâh, say-baw'; feminine of H7869; old age:—(be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.
2896 טובה׃
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun in a good טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).