| 2 | εντειλαι τοις υιοις ισραηλ και λαβετωσαν μοι ελαιον ελαινον καθαρον κεκομμενον εις φως καυσαι λυχνον δια παντοςNestle-Aland 28th |
|---|---|
| ַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃ (Leningrad Codex) | |
| Command the children of Israel, that they bring unto you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. (KJV) |
| # | Greek | MAC & POS | Definition |
|---|---|---|---|
| 1781 | ἐντέλλομαι |
V-AMD-2S
|
to enjoin, to charge, command |
| 3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DPM
|
the |
| 5207 | υἱός, οῦ, ὁ |
N-DPM
|
a son |
| 2474 | Ἰσραήλ, ὁ |
N-PRI
|
Israel, the name of the Jewish people and their land |
| 2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
| 2983 | λαμβάνω |
V-AAD-3P
|
to take, receive |
| 1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
| 1637 | ἔλαιον, ου, τό |
N-ASN
|
olive oil |
| 1636 | ἐλαία, ας, ἡ |
A-ASN
|
an olive (the tree or the fruit) |
| 2513 | καθαρός, ά, όν |
A-ASN
|
clean (adjective) |
| 2875 | κόπτω |
V-RPPAS
|
to cut (off), strike, to mourn |
| 1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
| 5457 | φῶς, φωτός, τό |
N-ASN
|
light |
| 2545 | καίω |
V-AAN
|
to kindle, burn |
| 3088 | λύχνος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a (portable) lamp |
| 1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
| 3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-GSM
|
all, every |
| # | Hebrew | POS | Use | Definition |
|---|---|---|---|---|
| 6680 | צו
ṣāvâ |
verb | Command | צָוָה tsâvâh, tsaw-vaw'; a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:—appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. |
| 853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
| 1121 | בני
bēn |
masculine noun | the children | בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. |
| 3478 | ישׂראל
yiśrā'ēl |
proper masculine noun | of Israel, | יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel. |
| 3947 | ויקחו
lāqaḥ |
verb | that they bring | לָקַח lâqach, law-kakh'; a primitive root; to take (in the widest variety of applications):—accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. |
| 413 | אליך
'ēl |
preposition | unto | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
| 8081 | שׁמן
šemen |
masculine noun | oil | שֶׁמֶן shemen, sheh'-men; from H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness:—anointing, × fat (things), × fruitful, oil(-ed), ointment, olive, pine. |
| 2132 | זית
|
olive | ||
| 2134 | זך
|
thee pure | ||
| 3795 | כתית
kāṯîṯ |
adjective | beaten | כָּתִית kâthîyth, kaw-theeth'; from H3807; beaten, i.e. pure (oil):—beaten. |
| 3974 | למאור
mā'ôr |
masculine noun | for the light, | מָאוֹר mâʼôwr, maw-ore'; or מָאֹר mâʼôr; also (in plural) feminine מְאוֹרָה mᵉʼôwrâh; or מְאֹרָה mᵉʼôrâh; from H215; properly, a luminous body or luminary, i.e. (abstractly) light (as an element); figuratively, brightness, i.e.cheerfulness; specifically, a chandelier:—bright, light. |
| 5927 | להעלת
ʿālâ |
verb | to burn | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
| 5216 | נר
nîr |
masculine noun | to cause the lamps | נִיר nîyr, neer; or נִר nir; also נֵיר nêyr; or נֵר nêr; or (feminine) נֵרָה nêrâh; from a primitive root (see H5214; H5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively):—candle, lamp, light. |
| 8548 | תמיד׃
tāmîḏ |
masculine noun | continually. | תָּמִיד tâmîyd, taw-meed'; from an unused root meaning to stretch; properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the regular (daily) sacrifice:—alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual. |















