4 | και χιτωνα λινουν ηγιασμενον ενδυσεται και περισκελες λινουν εσται επι του χρωτος αυτου και ζωνη λινη ζωσεται και κιδαριν λινην περιθησεται ιματια αγια εστιν και λουσεται υδατι παν το σωμα αυτου και ενδυσεται αυταNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּתֹֽנֶת־בַּ֨ד קֹ֜דֶשׁ יִלְבָּ֗שׁ וּמִֽכְנְסֵי־בַד֮ יִהְי֣וּ עַל־בְּשָׂרוֹ֒ וּבְאַבְנֵ֥ט בַּד֙ יַחְגֹּ֔ר וּבְמִצְנֶ֥פֶת בַּ֖ד יִצְנֹ֑ף בִּגְדֵי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֔ם וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־בְּשָׂר֖וֹ וּלְבֵשָֽׁם׃ (Leningrad Codex) | |
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen turban shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
5509 | χιτών, ῶνος, ὁ |
N-ASM
|
a tunic |
3042 | λιμός, οῦ, ὁ, ἡ |
A-ASF
|
hunger, famine |
37 | ἁγιάζω |
V-RPPAS
|
to make holy, consecrate, sanctify |
1746 | ἐνδύω |
V-FMI-3S
|
to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment) |
4048 | περιρρήγνυμι |
A-NSN
|
to tear off all around |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
5559 | χρώς, ωτός, ὁ |
N-GSM
|
the surface of the body, skin |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-APN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2223 | ζώνη, ῆς, ἡ |
N-DSF
|
a belt |
2224 | ζώννυμι |
V-FMI-3S
|
to gird |
2787 | κιβωτός, οῦ, ἡ |
N-ASF
|
a wooden box |
4060 | περιτίθημι |
V-FMI-3S
|
to place around |
2440 | ἱμάτιον, ου, τό |
N-NPN
|
an outer garment, a cloak, robe |
40 | ἅγιος, ία, ον |
A-NPN
|
sacred, holy |
3068 | λούω |
V-FMI-3S
|
λούω loúō, loo´-o; a primary verb; to bathe (the whole person; whereas G3538 means to wet a part only, and G4150 to wash, cleanse garments exclusively):—wash. |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-DSN
|
water |
3956 | πᾶς, πᾶσα, πᾶν |
A-ASN
|
all, every |
4983 | σῶμα, ατος, τό |
N-ASN
|
a body |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3801 | כתנת
kutōneṯ |
feminine noun | coat, | כְּתֹנֶת kᵉthôneth, keth-o'-neth; or כֻּתֹּנֶת kuttôneth; from an unused root meaning to cover (compare H3802); a shirt:—coat, garment, robe. |
906 | בד
baḏ |
masculine noun | linen | בַּד bad, bad; perhaps from H909 (in the sense of divided fibres); flaxen thread or yarn; hence, a linen garment:—linen. |
6944 | קדשׁ
qōḏeš |
masculine noun | the holy | קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary. |
3847 | ילבשׁ
lāḇaš |
verb | He shall put on | לָבַשׁ lâbash, law-bash'; or לָבֵשׁ lâbêsh; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:—(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear. |
4370 | ומכנסי
miḵnās |
masculine noun | breeches | מִכְנָס miknâç, mik-nawce'; from H3647 in the sense of hiding; (only in dual) drawers (from concealing the private parts):—breeches. |
906 | בד
baḏ |
masculine noun | the linen | בַּד bad, bad; perhaps from H909 (in the sense of divided fibres); flaxen thread or yarn; hence, a linen garment:—linen. |
1961 | יהיו
hāyâ |
verb | and he shall have | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
1320 | בשׂרו
bāśār |
masculine noun | his flesh, | בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin. |
73 | ובאבנט
'aḇnēṭ |
masculine noun | girdle, | אַבְנֵט ʼabnêṭ, ab-nate'; of uncertain derivation; a belt:—girdle. |
906 | בד
baḏ |
masculine noun | with a linen | בַּד bad, bad; perhaps from H909 (in the sense of divided fibres); flaxen thread or yarn; hence, a linen garment:—linen. |
2296 | יחגר
ḥāḡar |
verb | and shall be girded | חָגַר châgar, khaw-gar'; a primitive root; to gird on (as a belt, armor, etc.):—be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, × on every side. |
4701 | ובמצנפת
miṣnep̄eṯ |
feminine noun | miter | מִצְנֶפֶת mitsnepheth, mits-neh'-feth; from H6801; a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest):—diadem, mitre. |
906 | בד
baḏ |
masculine noun | and with the linen | בַּד bad, bad; perhaps from H909 (in the sense of divided fibres); flaxen thread or yarn; hence, a linen garment:—linen. |
6801 | יצנף
ṣānap̄ |
verb | shall he be attired: | צָנַף tsânaph, tsaw-naf'; a primitive root; to wrap, i.e. roll or dress:—be attired, × surely, violently turn. |
899 | בגדי
beḡeḏ |
masculine noun | garments; | בֶּגֶד beged, behg'-ed; from H898; a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage:—apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe. |
6944 | קדשׁ
qōḏeš |
masculine noun | holy | קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary. |
1992 | הם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | these | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
7364 | ורחץ
rāḥaṣ |
verb | therefore shall he wash | רָחַץ râchats, raw-khats'; a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing):—bathe (self), wash (self). |
4325 | במים
mayim |
masculine noun | in water, | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
1320 | בשׂרו
bāśār |
masculine noun | his flesh | בָּשָׂר bâsâr, baw-sawr'; from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man:—body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin. |
3847 | ולבשׁם׃
lāḇaš |
verb | and put them on. | לָבַשׁ lâbash, law-bash'; or לָבֵשׁ lâbêsh; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:—(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear. |