12 | και γαρ αληθως αδελφη μου εστιν εκ πατρος αλλ ουκ εκ μητρος εγενηθη δε μοι εις γυναικαNestle-Aland 28th |
---|---|
ְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ (Leningrad Codex) | |
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
230 | ἀληθῶς |
ADV
|
truly |
79 | ἀδελφή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
sister |
1473 | ἐγώ |
P-DS
|
I (only expressed when emphatic) |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
3962 | πατήρ, πατρός, ὁ |
N-GSM
|
a father |
235 | ἀλλά |
CONJ
|
otherwise, on the other hand, but |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
3384 | μήτηρ, μητρός, ἡ |
N-GSF
|
mother |
1096 | γίνομαι |
V-API-3S
|
to come into being, to happen, to become |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-ASF
|
a woman |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1571 | וגם
gam |
adverb | And yet | גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea. |
546 | אמנה
'āmnâ |
adverb | indeed | אׇמְנָה ʼomnâh, om-naw'; feminine form of H544 (in its usual sense); adverb, surely:—indeed. |
269 | אחתי
'āḥôṯ |
feminine noun | my sister; | אָחוֹת ʼâchôwth, aw-khoth'; irregular feminine of H251; a sister (used very widely [like H251 number H250, corrected to H251], literally and figuratively):—(an-) other, sister, together. |
1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
1 | אבי
'āḇ |
masculine noun | of my father, | אָב ʼâb, awb; a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application:—chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. |
1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | she | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
389 | אך
'aḵ |
adverb | but | אַךְ ʼak, ak; akin to H403; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only:—also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, wherefore, yet (but). |
3808 | לא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
1323 | בת
baṯ |
feminine noun, proper feminine noun | the daughter | בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village. |
517 | אמי
'ēm |
feminine noun | of my mother; | אֵם ʼêm, ame; a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively [like father]):—dam, mother, × parting. |
1961 | ותהי
hāyâ |
verb | and she became | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
802 | לי לאשׁה׃
'iššâ |
feminine noun | my wife. | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |