20 | και διεκυψεν ορνα και ειδεν τον βασιλεα και τους παιδας αυτου παραπορευομενους επανω αυτου και εξηλθεν ορνα και προσεκυνησεν τω βασιλει επι προσωπον αυτου επι την γηνNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃ (Leningrad Codex) | |
And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1253 | διάκρισις, εως, ἡ |
V-AAI-3S
|
the act of judgment |
3708 | ὁράω |
V-AAI-3S
|
to see, perceive, attend to |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
935 | βασιλεύς, έως, ὁ |
N-DSM
|
a king |
3816 | παῖς, παιδός, ὁ, ἡ |
N-APM
|
a child, boy, youth |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3899 | παραπορεύομαι |
V-PMPAP
|
to go beside or past |
1883 | ἐπάνω |
ADV
|
above, more than |
1831 | ἐξέρχομαι |
V-AAI-3S
|
to go or come out of |
4352 | προσκυνέω |
V-AAI-3S
|
to do reverence to |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
4383 | πρόσωπον, ου, τό |
N-ASN
|
the face |
1065 | γε |
N-ASF
|
emphasizes the word to which it is joined |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8259 | וישׁקף
šāqap̄ |
verb | looked, | שָׁקַף shâqaph, shaw-kaf'; a primitive root; properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle):—appear, look (down, forth, out). |
728 | ארונה
'ăravnâ |
proper masculine noun | And Araunah | אֲרַוְנָה ʼĂravnâh, ar-av-naw'; or (by transposition) אוֹרְנָה ʼÔwrᵉnâh; or אַרְנִיָּה ʼArnîyâhlemma אַנִיָּה missing resh, corrected to אַרְנִיָּה; all by orthographical variation for H771; Aravnah (or Arnijah or Ornah), a Jebusite:—Araunah. |
7200 | וירא
rā'â |
verb | and saw | רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4428 | המלך
meleḵ |
masculine noun | the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
5650 | עבדיו
ʿeḇeḏ |
masculine noun | and his servants | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
5674 | עברים
ʿāḇar |
verb | coming on | עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. |
5921 | עליו
ʿal |
conjunction, preposition | toward | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3318 | ויצא
yāṣā' |
verb | went out, | יָצָא yâtsâʼ, yaw-tsaw'; a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:—× after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter. |
728 | ארונה
'ăravnâ |
proper masculine noun | him: and Araunah | אֲרַוְנָה ʼĂravnâh, ar-av-naw'; or (by transposition) אוֹרְנָה ʼÔwrᵉnâh; or אַרְנִיָּה ʼArnîyâhlemma אַנִיָּה missing resh, corrected to אַרְנִיָּה; all by orthographical variation for H771; Aravnah (or Arnijah or Ornah), a Jebusite:—Araunah. |
7812 | וישׁתחו
šāḥâ |
verb | and bowed himself | שָׁחָה shâchâh, shaw-khaw'; a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God):—bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship. |
4428 | למלך
meleḵ |
masculine noun | before the king | מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal. |
639 | אפיו
'ap̄ |
masculine noun | on his face | אַף ʼaph, af; from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:—anger(-gry), before, countenance, face, forebearing, forehead, (long-) suffering, nose, nostril, snout, × worthy, wrath. |
776 | ארצה׃
'ereṣ |
feminine noun | upon the ground. | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |