17

και ειπεν δαυιδ προς κυριον εν τω ιδειν αυτον τον αγγελον τυπτοντα εν τω λαω και ειπεν ιδου εγω ειμι ηδικησα και εγω ειμι ο ποιμην εκακοποιησα και ουτοι τα προβατα τι εποιησαν γενεσθω δη η χειρ σου εν εμοι και εν τω οικω του πατρος μου

Nestle-Aland 28th
ַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יְהוָ֜ה בִּרְאֹת֣וֹ ׀ אֶֽת־הַמַּלְאָ֣ךְ ׀ הַמַּכֶּ֣ה בָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵ֔יתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ תְּהִ֨י נָ֥א יָדְךָ֛ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי׃ פ (Leningrad Codex)
And David spoke unto the LORD when he saw the angel that stroke the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let yours hand, I pray you, be against me, and against my father's house. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
1138 Δαυίδ, ὁ
N-PRI
David
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
2962 κύριος, ου, ὁ
N-ASM
lord, master
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSM
the
3708 ὁράω
V-AAN
to see, perceive, attend to
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
32 ἄγγελος, ου, ὁ
N-ASM
a messenger, angel
5180 τύπτω
V-PAPAS
to strike, smite, beat
2992 λαός
N-DSM
†λαός laós, lah-os´; apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one´s own populace):—people.
2400 ἰδού
INJ
look, behold
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
1510 εἰμί
V-PAI-1S
I exist, I am
91 ἀδικέω
V-AAI-1S
to do wrong, act wickedly
4166 ποιμήν, ένος, ὁ
N-NSM
a shepherd
2554 κακοποιέω
V-AAI-1S
to do evil
3778 οὗτος, αὕτη, τοῦτο
D-NPM
this
4263 πρόβατον, ου, τό
N-NPN
a little sheep
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
4160 ποιέω
V-AAI-3P
to make, do
1096 γίνομαι
V-AMD-3S
to come into being, to happen, to become
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5495 χείρ, χειρός, ἡ
N-NSF
the hand
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
3624 οἶκος, ου, ὁ
N-DSM
a house, a dwelling
3962 πατήρ, πατρός, ὁ
N-GSM
a father


# Hebrew POS Use Definition
559 ויאמר
'āmar
verb spoke אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
1732 דוד
dāviḏ
proper masculine noun And David דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David.
413 אל
'ēl
preposition unto אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
3068 יהוה
Yᵊhōvâ
proper noun with reference to deity the LORD יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
7200 בראתו
rā'â
verb when he saw רָאָה râʼâh, raw-aw'; a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):—advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
4397 המלאך
mal'āḵ
masculine noun the angel מֲלְאָךְ mălʼâk, mal-awk'; from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):—ambassador, angel, king, messenger.
5221 המכה
nāḵâ
verb that smote נָכָה nâkâh, naw-kaw'; a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively):—beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
5971 בעם
ʿam
masculine noun the people, עַם ʻam, am; from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:—folk, men, nation, people.
559 ויאמר
'āmar
verb and said, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
2009 הנה
hinnê
demonstrative particle Lo, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
595 אנכי
'ānōḵî
personal pronoun I אָנֹכִי ʼânôkîy, aw-no-kee'; sometimes, אָנֹכִי ʼânôkîy; a primitive pronoun; I:—I, me, × which.
2398 חטאתי
ḥāṭā'
verb have sinned, חָטָא châṭâʼ, khaw-taw'; a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:—bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
595 ואנכי
'ānōḵî
personal pronoun and I אָנֹכִי ʼânôkîy, aw-no-kee'; sometimes, אָנֹכִי ʼânôkîy; a primitive pronoun; I:—I, me, × which.
5753 העויתי
ʿāvâ
verb have done wickedly: עָוָה ʻâvâh, aw-vaw'; a primitive root; to crook, literally or figuratively:—do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, × turn, do wickedly, do wrong.
428 ואלה
'ēllê
demonstrative particle but these אֵלֶּה ʼêl-leh, ale'-leh; prolonged from H411; these or those:—an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
6629 הצאן
ṣō'n
collective feminine noun sheep, צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
4100 מה
indefinite pronoun, interrogative pronoun what מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
6213 עשׂו
ʿāśâ
verb have they done? עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
1961 תהי
hāyâ
verb be הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4994 נא
nā'
particle I pray thee, נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
3027 ידך
yāḏ
feminine noun let thine hand, יָד yâd, yawd; a primitive word; a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]:—( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
1004 בי ובבית
bayiṯ
proper patrial adjective, adverb, masculine noun house. בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).