18 | και διερρηξαν οι τρεις την παρεμβολην των αλλοφυλων και υδρευσαντο υδωρ εκ του λακκου του εν βαιθλεεμ ος ην εν τη πυλη και ελαβον και ηλθον προς δαυιδ και ουκ ηθελησεν δαυιδ του πιειν αυτο και εσπεισεν αυτο τω κυριωNestle-Aland 28th |
---|---|
ַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1284 | διαρρήσσω |
V-AAI-3P
|
to tear asunder |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
5140 | τρεῖς, τρία |
A-NPM
|
three |
3925 | παρεμβολή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
to put in beside or between, interpose |
246 | ἀλλόφυλος, ον |
N-GPM
|
of another race |
5200 | ὑγρός, ά, όν |
V-AMI-3P
|
wet, moist, of wood sappy |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-ASN
|
water |
1537 | ἐκ, ἐξ |
PREP
|
from, from out of |
2978 | λαῖλαψ, απος, ἡ |
N-GSM
|
a hurricane |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
1510 | εἰμί |
V-IAI-3S
|
I exist, I am |
4439 | πύλη, ης, ἡ |
N-DSF
|
a gate |
2983 | λαμβάνω |
V-AAI-3P
|
to take, receive |
2064 | ἔρχομαι |
V-AAI-3P
|
to come, go |
4314 | πρός |
PREP
|
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) |
1138 | Δαυίδ, ὁ |
N-PRI
|
David |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
2309 | θέλω |
V-AAI-3S
|
to will, wish |
4095 | πίνω |
V-AAN
|
to drink |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4689 | σπένδω |
V-AAI-3S
|
to pour out (as a drink offering), to make a libation |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-DSM
|
lord, master |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1234 | ויבקעו
bāqaʿ |
verb | broke through | בָּקַע bâqaʻ, baw-kah'; a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open:—make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win. |
7969 | השׁלשׁה
šālôš |
masculine/feminine noun | And the three | שָׁלוֹשׁ shâlôwsh, shaw-loshe'; or שָׁלֹשׁ shâlôsh; masculine שְׁלוֹשָׁה shᵉlôwshâh; or שְׁלֹשָׁה shᵉlôshâh; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice:—+ fork, + often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, + thrice. Compare H7991. |
4264 | במחנה
maḥănê |
masculine noun | the host | מַחֲנֶה machăneh, makh-an-eh'; from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):—army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. |
6430 | פלשׁתים
pᵊlištî |
adjective | of the Philistines, | פְּלִשְׁתִּי Pᵉlishtîy, pel-ish-tee'; patrial from H6429; a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth:—Philistine. |
7579 | וישׁאבו
|
and drew | ||
4325 | מים
mayim |
masculine noun | water | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
953 | מבור
bôr |
masculine noun | out of the well | בּוֹר bôwr, bore; from H952 (in the sense of H877); a pit hole (especially one used as a cistern or a prison):—cistern, dungeon, fountain, pit, well. |
1035 | בית לחם
bêṯ leḥem |
proper locative noun | of Bethlehem, | בֵּית לֶחֶם Bêyth Lechem, bayth leh'-khem; from H1004 and H3899; house of bread; Beth-Lechem, a place in Palestine:—Bethlehem. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
8179 | בשׁער
šaʿar |
masculine noun | by the gate, | שַׁעַר shaʻar, shah'-ar; from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:—city, door, gate, port (× -er). |
5375 | וישׂאו
nāśā' |
verb | and took | נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield. |
935 | ויבאו
bô' |
verb | and brought | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
413 | אל
'ēl |
preposition | to | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
1732 | דויד
dāviḏ |
proper masculine noun | David: | דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David. |
3808 | ולא
lō' |
adverb | not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
14 | אבה
'āḇâ |
verb | would | אָבָה ʼâbâh, aw-baw'; a primitive root; to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent:—consent, rest content will, be willing. |
1732 | דויד
dāviḏ |
proper masculine noun | but David | דָּוִד Dâvid, daw-veed'; rarely (fully); דָּוִיד Dâvîyd; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse:—David. |
8354 | לשׁתותם
šāṯâ |
verb | drink | שָׁתָה shâthâh, shaw-thaw'; a primitive root; to imbibe (literally or figuratively):—× assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Intensive proposition of H8248.) |
5258 | וינסך
nāsaḵ |
verb | נָסַךְ nâçak, naw-sak'; a primitive root; to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king:—cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up). | |
853 | אתם
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
3068 | ליהוה׃
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | to the LORD, | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |