22 | και εισελευσεται το υδωρ το επικαταρωμενον τουτο εις την κοιλιαν σου πρησαι γαστερα και διαπεσειν μηρον σου και ερει η γυνη γενοιτο γενοιτοNestle-Aland 28th |
---|---|
וּ֠בָאוּ הַמַּ֨יִם הַמְאָרְרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּֽמֵעַ֔יִךְ לַצְבּ֥וֹת בֶּ֖טֶן וְלַנְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן ׀ אָמֵֽן׃ (Leningrad Codex) | |
And this water that causes the curse shall go into your bowels, to make your belly to swell, and your thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1525 | εἰσέρχομαι |
V-FMI-3S
|
to go in (to), enter |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-ASN
|
water |
1943 | ἐπικαλύπτω |
V-PMPAS
|
to cover over or up |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-ASN
|
this |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
2836 | κοιλία, ας, ἡ |
N-ASF
|
belly |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
4247 | πρεσβῦτις, ιδος, ἡ |
V-AAN
|
an aged woman |
1064 | γαστήρ, γαστρός, ἡ |
N-ASF
|
the belly |
1276 | διαπεράω |
V-AAN
|
to cross over |
3313 | μέρος, ους, τό |
N-ASM
|
a part, share, portion |
2046 | ἐρεῶ |
V-FAI-3S
|
call, say, speak of, tell |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-NSF
|
a woman |
1096 | γίνομαι |
V-AMO-3S
|
to come into being, to happen, to become |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
935 | ובאו
bô' |
verb | shall go | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
4325 | המים
mayim |
masculine noun | water | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |
779 | המאררים
'ārar |
verb | that causeth the curse | אָרַר ʼârar, aw-rar'; a primitive root; to execrate:—× bitterly curse. |
428 | האלה
'ēllê |
demonstrative particle | And this | אֵלֶּה ʼêl-leh, ale'-leh; prolonged from H411; these or those:—an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m). |
4578 | במעיך
mēʿê |
masculine noun | into thy bowels, | מֵעֶה mêʻeh, may-aw'; from an unused root probably meaning to be soft; used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extension the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively):—belly, bowels, × heart, womb. |
6638 | לצבות
ṣāḇâ |
verb | to swell, | צָבָה tsâbâh, tsaw-baw'; a primitive root; to amass, i.e. grow turgid; specifically, to array an army against:—fight swell. |
990 | בטן
beṭen |
feminine noun | to make belly | בֶּטֶן beṭen, beh'-ten; from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything:—belly, body, as they be born, within, womb. |
5307 | ולנפל
nāp̄al |
verb | to rot: | נָפַל nâphal, naw-fal'; a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative):—be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down. |
3409 | ירך
yārēḵ |
feminine noun | and thigh | יָרֵךְ yârêk, yaw-rake'; from an unused root meaning to be soft; the thigh (from its fleshy softness); by euphemistically the generative parts; figuratively, a shank, flank, side:—× body, loins, shaft, side, thigh. |
559 | ואמרה
'āmar |
verb | shall say, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
802 | האשׁה
'iššâ |
feminine noun | And the woman | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
543 | אמן
'āmēn |
adverb | Amen, | אָמֵן ʼâmên, aw-mane'; from H539; sure; abstract, faithfulness; adverb, truly:—Amen, so be it, truth. |
543 | אמן׃
'āmēn |
adverb | amen. | אָמֵן ʼâmên, aw-mane'; from H539; sure; abstract, faithfulness; adverb, truly:—Amen, so be it, truth. |