26 | και δραξεται ο ιερευς απο της θυσιας το μνημοσυνον αυτης και ανοισει αυτο επι το θυσιαστηριον και μετα ταυτα ποτιει την γυναικα το υδωρNestle-Aland 28th |
---|---|
וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶת־הַמָּֽיִם׃ (Leningrad Codex) | |
And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
1405 | δράσσομαι |
V-FMI-3S
|
to grasp, entrap |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASN
|
the |
2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-NSM
|
a priest |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
2378 | θυσία, ας, ἡ |
N-GSF
|
a sacrifice |
3422 | μνημόσυνον, ου, τό |
N-ASN
|
a memorial |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASN
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
399 | ἀναφέρω |
V-FAI-3S
|
to carry up, lead up |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
2379 | θυσιαστήριον, ου, τό |
N-ASN
|
an altar |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-APN
|
this |
4222 | ποτίζω |
V-FAI-3S
|
to give to drink |
1135 | γυνή, αικός, ἡ |
N-ASF
|
a woman |
5204 | ὕδωρ, ὕδατος, τό |
N-ASN
|
water |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
7061 | וקמץ
qāmaṣ |
verb | shall take a handful | קָמַץ qâmats, kaw-mats'; a primitive root; to grasp with the hand:—take an handful. |
3548 | הכהן
kōhēn |
masculine noun | And the priest | כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer. |
4480 | מן
min |
conjunction, preposition | of | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |
4503 | המנחה
minḥâ |
feminine noun | the offering, | מִנְחָה minchâh, min-khaw'; from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow; a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary):—gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
234 | אזכרתה
'azkārâ |
feminine noun | the memorial | אַזְכָּרָה ʼazkârâh, az-kaw-raw'; from H2142; a reminder; specifically remembrance-offering:—memorial. |
6999 | והקטיר
qāṭar |
gentilic adjective, masculine noun, verb | thereof, and burn | קָטַר qâṭar, kaw-tar'; a primitive root (identical with through the idea of fumigation in a close place and perhaps thus driving out the occupants); to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship):—burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). |
4196 | המזבחה
mizbēaḥ |
masculine noun | upon the altar, | מִזְבֵּחַ mizbêach, miz-bay'-akh; from H2076; an altar:—altar. |
310 | ואחר
'aḥar |
feminine adjective, adverb, preposition | and afterward | אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. |
8248 | ישׁקה
šāqâ |
verb | to drink | שָׁקָה shâqâh, shaw-kaw'; a primitive root; to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to:—cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
802 | האשׁה
'iššâ |
feminine noun | shall cause the woman | אִשָּׁה ʼishshâh, ish-shaw'; feminine of H376 or H582; irregular plural, נָשִׁים nâshîym;(used in the same wide sense as H582) a woman:—(adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4325 | המים׃
mayim |
masculine noun | the water. | מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). |