7 | και προσεταξεν ο θεος σκωληκι εωθινη τη επαυριον και επαταξεν την κολοκυνθαν και απεξηρανθηNestle-Aland 28th |
---|---|
וַיְמַ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ תּוֹלַ֔עַת בַּעֲל֥וֹת הַשַּׁ֖חַר לַֽמָּחֳרָ֑ת וַתַּ֥ךְ אֶת־הַקִּֽיקָי֖וֹן וַיִּיבָֽשׁ׃ (Leningrad Codex) | |
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it stroke the gourd that it withered. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4367 | προστάσσω |
V-AAI-3S
|
to place at, give a command |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF
|
the |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-NSM
|
God, a god |
4663 | σκώληξ, ηκος, ὁ |
N-DSM
|
a worm |
2192 | ἔχω |
A-DSF
|
to have, hold |
1887 | ἐπαύριον |
ADV
|
on the next day |
3960 | πατάσσω |
V-AAI-3S
|
to beat (of the heart), to strike |
2856 | κολοβόω |
N-ASF
|
to curtail |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4487 | וימן
mānâ |
verb | prepared | מָנָה mânâh, maw-naw'; a primitive root; properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll:—appoint, count, number, prepare, set, tell. |
430 | האלהים
'ĕlōhîm |
masculine noun | But God | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |
8438 | תולעת
tôlāʿ |
masculine noun | a worm | תּוֹלָע tôwlâʻ, to-law'; and (feminine) תּוֹלֵעָה tôwlêʻâh; or תּוֹלַעַת tôwlaʻath; or תֹּלַעַת tôlaʻath; from H3216; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144) the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith:—crimson, scarlet, worm. |
5927 | בעלות
ʿālâ |
verb | rose | עָלָה ʻâlâh, aw-law'; a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative:—arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, × mention, mount up, offer, make to pay, perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work. |
7837 | השׁחר
šaḥar |
masculine noun | when the morning | שַׁחַר shachar, shakh'-ar; from H7836; dawn (literal, figurative or adverbial):—day(-spring), early, light, morning, whence riseth. |
4283 | למחרת
māḥŏrāṯ |
feminine noun | the next day, | מׇחֳרָת mochŏrâth, mokh-or-awth'; or מׇחֳרָתָם mochŏrâthâm; (1 Samuel 30:17), feminine from the same as H4279; the morrow or (adverbially) tomorrow:—morrow, next day. |
5221 | ותך
nāḵâ |
verb | and it smote | נָכָה nâkâh, naw-kaw'; a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively):—beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
7021 | הקיקיון
qîqāyôn |
masculine noun | the gourd | קִיקָיוֹן qîyqâyôwn, kee-kaw-yone'; perhaps from H7006; the gourd (as nauseous):—gourd. |
3001 | וייבשׁ׃
yāḇēš |
verb | that it withered. | יָבֵשׁ yâbêsh, yaw-bashe'; a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage):—be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), × utterly, wither (away). |