8 | και την συνταξιν της πλινθειας ης αυτοι ποιουσιν καθ εκαστην ημεραν επιβαλεις αυτοις ουκ αφελεις ουδεν σχολαζουσιν γαρ δια τουτο κεκραγασιν λεγοντες πορευθωμεν και θυσωμεν τω θεω ημωνNestle-Aland 28th |
---|---|
וְאֶת־מַתְכֹּ֨נֶת הַלְּבֵנִ֜ים אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ עֹשִׂ֨ים תְּמ֤וֹל שִׁלְשֹׁם֙ תָּשִׂ֣ימוּ עֲלֵיהֶ֔ם לֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ כִּֽי־נִרְפִּ֣ים הֵ֔ם עַל־כֵּ֗ן הֵ֤ם צֹֽעֲקִים֙ לֵאמֹ֔ר נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃ (Leningrad Codex) | |
And the tale of the bricks, which they did make in time past, all of you shall lay upon them; all of you shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
4928 | συνοχή, ῆς, ἡ |
N-ASF
|
a holding together, distress |
4141 | πλήσσω |
N-GSF
|
to strike |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-GSF
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4160 | ποιέω |
V-PAI-3P
|
to make, do |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
1538 | ἕκαστος, η, ον |
A-ASF
|
each, every |
2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
day |
1911 | ἐπιβάλλω |
V-FAI-2S
|
to throw over, to throw oneself |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
851 | ἀφαιρέω |
V-FAI-2S
|
to take from, take away |
3762 | οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν |
A-ASN
|
no one, none |
4980 | σχολάζω |
V-PAI-3P
|
to be at leisure, to devote oneself to |
1063 | γάρ |
PRT
|
for, indeed (a conjunction used to express cause, explanation, inference or continuation) |
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-ASN
|
this |
2896 | κράζω |
V-RAI-3P
|
to scream, cry out |
3004 | λέγω |
V-PAPNP
|
to say |
4198 | πορεύομαι |
V-APS-1P
|
to go |
2380 | θύω |
V-AAS-1P
|
to offer, sacrifice |
2316 | θεός, οῦ, ὁ |
N-DSM
|
God, a god |
1473 | ἐγώ |
P-GP
|
I (only expressed when emphatic) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
853 | ואת
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
4971 | מתכנת
maṯkōneṯ |
feminine noun | And the tale | מַתְכֹנֶת mathkôneth, math-ko'-neth; or מַתְכֻנֶת mathkuneth; from H8505 in the transferred sense of measuring; proportion (in size, number or ingredients):—composition, measure, state, tale. |
3843 | הלבנים
lᵊḇēnâ |
feminine noun | of the bricks, | לְבֵנָה lᵉbênâh, leb-ay-naw'; from H3835; a brick (from the whiteness of the clay):—(altar of) brick, tile. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | which | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
1992 | הם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | they | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
6213 | עשׂים
ʿāśâ |
verb | did make | עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use. |
8543 | תמול
tᵊmôl |
adverb | heretofore, | תְּמוֹל tᵉmôwl, tem-ole'; or תְּמֹל tᵉmôl; probably for H865; sometimes with H8032 properly, ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or day before yesterday:— before (-time), these (three) days, heretofore, time past, yesterday. |
8032 | שׁלשׁם
šilšôm |
adverb | heretofore, | שִׁלְשׁוֹם shilshôwm, shil-shome'; or שִׁלְשֹׁם shilshôm; from the same as H8028; trebly, i.e. (in time) day before yesterday:— before (that time, -time), excellent things (from the margin), heretofore, three days, time past. |
7760 | תשׂימו
śûm |
verb | ye shall lay | שׂוּם sûwm, soom; or שִׂים sîym; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):—× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work. |
5921 | עליהם
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3808 | לא
lō' |
adverb | them; ye shall not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
1639 | תגרעו
gāraʿ |
verb | diminish | גָּרַע gâraʻ, gaw-rah'; a primitive root; to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold:—abate, clip, (di-) minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw. |
4480 | ממנו
min |
conjunction, preposition | thereof: | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
7503 | נרפים
rāp̄â |
verb | idle; | רָפָה râphâh, raw-faw'; a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative):—abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See H7495. |
1992 | הם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | they | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | therefore | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
3651 | כן
kēn |
adjective, adverb | therefore | כֵּן kên, kane; from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):— after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you. |
1992 | הם
hēm |
third person plural masculine personal pronoun | they | הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. |
6817 | צעקים
ṣāʿaq |
verb | cry, | צָעַק tsâʻaq, tsaw-ak'; a primitive root; to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly):—× at all, call together, cry (out), gather (selves) (together). |
559 | לאמר
'āmar |
verb | saying, | אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet. |
1980 | נלכה
hālaḵ |
verb | Let us go | הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl. |
2076 | נזבחה
zāḇaḥ |
verb | sacrifice | זָבַח zâbach, zaw-bakh'; a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice):—kill, offer, (do) sacrifice, slay. |
430 | לאלהינו׃
'ĕlōhîm |
masculine noun | to our God. | אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty. |