(a) Acts 8:37 may have been derived from some Church Ordinal.
(F. H. Scrivener)(b) In the Apocalypse he boldly retranslated xxii. 16-21 from the Latin, his manuscript being defective ; and he interpolated several words elsewhere, which exist in no known Greek MS.b (see Scriv. Introd. p. 431). These interpolations, as well as Acts viii. 37, for which the only ancient testimony is the Latin version, have continued in the ordinary Greek text to the present day, and thence hold their place in our English translation. Erasmus, however, did not insert the verse 1 S. John v. 7 till his third edition.(C. E. Hammond, Outlines of Textual Criticism Apolied to the New Testament, 5th edition, revised, p. 10)