40

και οι ομορουντες αυτοις εως ισσαχαρ και ζαβουλων και νεφθαλι εφερον αυτοις επι των καμηλων και των ονων και των ημιονων και επι των μοσχων βρωματα αλευρα παλαθας σταφιδας οινον και ελαιον μοσχους και προβατα εις πληθος οτι ευφροσυνη εν ισραηλ

Nestle-Aland 28th
ַיִּהְיוּ־שָׁ֤ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלוֹשָׁ֔ה אֹכְלִ֖ים וְשׁוֹתִ֑ים כִּֽי־הֵכִ֥ינוּ לָהֶ֖ם אֲחֵיהֶֽם׃ (Leningrad Codex)
Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and food, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
3672 ὁμολογουμένως
V-PAPNP
as agreed, by common consent
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-DPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2193 ἕως
PREP
till, until
2466 Ἰσαχάρ, ὁ
N-PRI
Issachar
2194 Ζαβουλών, ὁ
N-PRI
Zebulun, a son of Jacob and one of the Israelite tribes
5342 φέρω
V-IAI-3P
to bear, carry, bring forth
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2574 κάμηλος, ου, ὁ, ἡ
N-GPM
camel
3688 ὄνος, ου, ὁ, ἡ
N-GPM
a donkey
3448 μόσχος, ου, ὁ, ἡ
N-APM
a young shoot, a calf
1033 βρῶμα, ατος, τό
N-APN
food
224 ἄλευρον, ου, τό
N-APN
meal
4717 σταυρόω
N-APF
to fence with stakes, to crucify
3631 οἶνος, ου, ὁ
N-ASM
wine
1637 ἔλαιον, ου, τό
N-ASN
olive oil
4263 πρόβατον, ου, τό
N-APN
a little sheep
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
4128 πλῆθος, ους, τό
N-ASN
a great number
3754 ὅτι
CONJ
that, because
2167 εὐφροσύνη, ης, ἡ
N-NSF
gladness
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
2474 Ἰσραήλ, ὁ
N-PRI
Israel, the name of the Jewish people and their land


# Hebrew POS Use Definition
1571 וגם
gam
adverb Moreover גַּם gam, gam; by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:—again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
7138 הקרובים
qārôḇ
adjective they that were nigh קָרוֹב qârôwb, kaw-robe'; or קָרֹב qârôb; from H7126; near (in place, kindred or time):—allied, approach, at hand, any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly).
413 אליהם
'ēl
preposition they that were nigh אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition them, unto עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
3485 ישׂשכר
yiśśāśḵār
proper collective noun, proper locative noun, proper masculine noun Issachar יִשָּׂשכָר Yissâˢkâr, yis-saw-kawr'; (strictly yis-saws-kawr'); from H5375 and H7939; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob:—Issachar.
2074 וזבלון
zᵊḇûlûn
proper locative noun, proper masculine noun and Zebulun זְבוּלוּן Zᵉbûwlûwn, zeb-oo-loon'; or זְבֻלוּן Zᵉbulûwn; or זְבוּלֻן Zᵉbûwlun; from H2082; habitation; Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe:—Zebulun.
5321 ונפתלי
nap̄tālî
proper locative noun, proper masculine noun and Naphtali, נַפְתָּלִי Naphtâlîy, naf-taw-lee'; from H6617; my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory:—Naphtali.
935 מביאים
bô'
verb brought בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
3899 לחם
leḥem
masculine noun bread לֶחֶם lechem, lekh'-em; from H3898; See also H1036 food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):—(shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
2543 בחמורים
ḥămôr
masculine noun on asses, חֲמוֹר chămôwr, kham-ore'; or (shortened) חֲמֹר chămôr; from H2560; a male ass (from its dun red):—(he) ass.
1581 ובגמלים
gāmāl
masculine/feminine noun and on camels, גָּמָל gâmâl, gaw-mawl'; apparently from H1580 (in the sense of labor or burden-bearing); a camel:—camel.
6505 ובפרדים
pereḏ
masculine noun and on mules, פֶּרֶד pered, peh'-red; from H6504; a mule (perhaps from his lonely habits):—mule.
1241 ובבקר
bāqār
masculine noun and on oxen, בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
3978 מאכל
ma'ăḵāl
masculine noun meat, מַאֲכָל maʼăkâl, mah-ak-awl'; from H398; an eatable (includ. provender, flesh and fruit):—food, fruit, (bake-)meat(-s), victual.
7058 קמח
qemaḥ
masculine noun meal, קֶמַח qemach, keh'-makh; from an unused root probably meaning to grind; flour:—flour, meal.
1690 דבלים
dᵊḇēlâ
feminine noun cakes of figs, דְּבֵלָה dᵉbêlâh, deb-ay-law'; from an unused root (akin to H2082) probably meaning to press together; a cake of pressed figs:—cake (lump) of figs.
6778 וצמוקים
ṣmvqym
masculine noun and bunches of raisins, צַמּוּק tsammûwq, tsam-mook'; from H6784; a cake of dried grapes:—bunch (cluster) of raisins.
3196 ויין
yayin
masculine noun and wine, יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber).
8081 ושׁמן
šemen
masculine noun and oil, שֶׁמֶן shemen, sheh'-men; from H8080; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness:—anointing, × fat (things), × fruitful, oil(-ed), ointment, olive, pine.
1241 ובקר
bāqār
masculine noun and oxen, בָּקָר bâqâr, baw-kawr'; from H1239; a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd:—beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
6629 וצאן
ṣō'n
collective feminine noun and sheep צֹאן tsôʼn, tsone; or צאוֹן tsʼôwn; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):—(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
7230 לרב
rōḇ
masculine noun abundantly: רֹב rôb, robe; from H7231; abundance (in any respect):—abundance(-antly), all, × common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), × very (age).
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
8057 שׂמחה
śimḥâ
feminine noun joy שִׂמְחָה simchâh, sim-khaw'; from H8056; blithesomeness or glee, (religious or festival):—× exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
3478 בישׂראל׃
yiśrā'ēl
proper masculine noun in Israel. יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl, yis-raw-ale'; from H8280 and H410; he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:—Israel.