26

και απηλθεν απ αυτου διοτι ειπεν εστη το αιμα της περιτομης του παιδιου μου

Nestle-Aland 28th
וַיִּ֖רֶף מִמֶּ֑נּוּ אָ֚ז אָֽמְרָ֔ה חֲתַ֥ן דָּמִ֖ים לַמּוּלֹֽת׃ פ (Leningrad Codex)
So he let him go: then she said, A bloody husband you are, because of the circumcision. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
565 ἀπέρχομαι
V-AAI-3S
to go away, go after
575 ἀπό
PREP
from, away from
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1360 διότι
CONJ
on the very account that, because, inasmuch as
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
2476 ἵστημι
V-AAI-3S
to make to stand, to stand
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSN
the
129 αἷμα, ατος, τό
N-NSN
blood
4061 περιτομή, ῆς, ἡ
N-GSF
circumcision
3813 παιδίον, ου, τό
N-GSN
a young child
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)


# Hebrew POS Use Definition
7503 וירף
rāp̄â
verb   רָפָה râphâh, raw-faw'; a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative):—abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See H7495.
4480 ממנו
min
conjunction, preposition   מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
227 אז
'āz
adverb then אָז ʼâz, awz; a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore:—beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet.
559 אמרה
'āmar
verb she said, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
2860 חתן
ḥāṯān
masculine noun husband חָתָן châthân, khaw-thawn'; from H2859; a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal):—bridegroom, husband, son in law.
1818 דמים
dām
masculine noun A bloody דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
4139 למולת׃
mûlâ
feminine noun because of the circumcision. מוּלָה mûwlâh, moo-law'; from H4135; circumcision:—circumcision.