11

και επεστησεν αυτοις επιστατας των εργων ινα κακωσωσιν αυτους εν τοις εργοις και ωκοδομησαν πολεις οχυρας τω φαραω την τε πιθωμ και ραμεσση και ων η εστιν ηλιου πολις

Nestle-Aland 28th
וַיָּשִׂ֤ימוּ עָלָיו֙ שָׂרֵ֣י מִסִּ֔ים לְמַ֥עַן עַנֹּת֖וֹ בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיִּ֜בֶן עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת֙ לְפַרְעֹ֔ה אֶת־פִּתֹ֖ם וְאֶת־רַעַמְסֵֽס׃ (Leningrad Codex)
Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2186 ἐφίστημι
V-AAI-3S
to set upon, set up, to stand upon, be present
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1988 ἐπιστάτης, ου, ὁ
N-APM
superintendence, attention
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
2041 ἔργον, ου, τό
N-DPN
work
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
2559 κακόω
V-AAS-3P
to ill-treat
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
3618 οἰκοδομέω
V-AAI-3P
to build a house
4172 πόλις, εως, ἡ
N-NSF
a city
3793 ὄχλος, ου, ὁ
A-APF
a crowd, multitude, the common people
5328 Φαραώ, ὁ
N-PRI
Pharaoh, an Eg. king
5037 τέ
PRT
and (denotes addition or connection)
5607 ὤν,
N-PRI
be, come, have
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-NSF
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
1510 εἰμί
V-PAI-3S
I exist, I am
2246 ἥλιος, ου, ὁ
N-GSM
the sun


# Hebrew POS Use Definition
7760 וישׂימו
śûm
verb Therefore they did set שׂוּם sûwm, soom; or שִׂים sîym; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically):—× any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
5921 עליו
ʿal
conjunction, preposition over עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
8269 שׂרי
śar
masculine noun them taskmasters שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
4522 מסים
mas
masculine noun them taskmasters מַס maç, mas; or מִס miç; from H4549; properly, a burden (as causing to faint), i.e. a tax in the form of forced labor:—discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary).
4616 למען
maʿan
preposition, substantive to מַעַן maʻan, mah'-an; from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:—because of, to the end (intent) that, for (to, ... 's sake), + lest, that, to.
6031 ענתו
ʿānâ
verb afflict עָנָה ʻânâh, aw-naw'; a primitive root (possibly rather identical with H6030 through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows):—abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for H6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for H6030), speak (by mistake for H6030), submit self, weaken, × in any wise.
5450 בסבלתם
sᵊḇālâ
feminine noun them with their burdens. סְבָלָה çᵉbâlâh, seb-aw-law'; from H5447; porterage:—burden.
1129 ויבן
bānâ
verb And they built בָּנָה bânâh, baw-naw'; a primitive root; to build (literally and figuratively):—(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
5892 ערי
ʿîr
masculine noun cities, עִיר ʻîyr, eer; or (in the plural) עָר ʻâr; or עָיַר ʻâyar; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):—Ai (from margin), city, court (from margin), town.
4543 מסכנות
miskᵊnôṯ
feminine noun treasure מִסְכְּנָה miçkᵉnâh, mis-ken-aw'; by transp. from H3664; a magazine:—store(-house), treasure.
6547 לפרעה
parʿô
masculine noun for Pharaoh פַּרְעֹה Parʻôh, par-o'; of Egyptian derivation; Paroh, a general title of Egyptian kings:—Pharaoh.
853 את
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
6619 פתם
piṯōm
proper locative noun Pithom פִּתֹם Pithôm, pee-thome'; of Egyptian derivation; Pithom, a place in Egypt:—Pithom.
853 ואת
'ēṯ
particle   אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
7486 רעמסס׃
raʿmᵊsēs
proper locative noun and Rameses. רַעְמְסֵס Raʻmᵉçêç, rah-mes-ace'; or רַעַמְסֵס Raʻamçêç; of Egyptian origin; Rameses or Raamses, a place in Egypt:—Raamses, Rameses.