26

και ειπεν προς αυτον μεμφιβοσθε κυριε μου βασιλευ ο δουλος μου παρελογισατο με οτι ειπεν ο παις σου αυτω επισαξον μοι την ονον και επιβω επ αυτην και πορευσομαι μετα του βασιλεως οτι χωλος ο δουλος σου

Nestle-Aland 28th
ַיְהִ֛י כִּי־בָ֥א יְרוּשָׁלַ֖͏ִם לִקְרַ֣את הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הַמֶּ֔לֶךְ לָ֛מָּה לֹא־הָלַ֥כְתָּ עִמִּ֖י מְפִיבֹֽשֶׁת׃ (Leningrad Codex)
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for your servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because your servant is lame. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2962 κύριος, ου, ὁ
N-VSM
lord, master
1473 ἐγώ
P-DS
I (only expressed when emphatic)
935 βασιλεύς, έως, ὁ
N-GSM
a king
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
1401 δοῦλος, ου, ὁ
N-NSM
a slave
3884 παραλογίζομαι
V-AMI-3S
to miscalculate, to reason falsely
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3816 παῖς, παιδός, ὁ, ἡ
N-NSM
a child, boy, youth
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1977 ἐπιρρίπτω
V-AAD-2S
to cast upon
3688 ὄνος, ου, ὁ, ἡ
N-ASF
a donkey
1910 ἐπιβαίνω
V-AAS-1S
to go aboard, to go up to
1909 ἐπί
PREP
on, upon
4198 πορεύομαι
V-FMI-1S
to go
3326 μετά
PREP
with, among, after
5560 χωλός, ή, όν
A-NSM
lame, halt, maimed


# Hebrew POS Use Definition
559 ויאמר
'āmar
verb And he answered, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
113 אדני
'āḏôn
masculine noun My lord, אָדוֹן ʼâdôwn, aw-done'; or (shortened) אָדֹן ʼâdôn; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):—lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.
4428 המלך
meleḵ
masculine noun O king, מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
5650 עבדי
ʿeḇeḏ
masculine noun my servant עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
7411 רמני
rāmâ
verb deceived רָמָה râmâh, raw-maw'; a primitive root; to hurl; specifically, to shoot; figuratively, to delude or betray (as if causing to fall):—beguile, betray, (bow-) man, carry, deceive, throw.
3588 כי
conjunction me: for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
559 אמר
'āmar
verb said, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
5650 עבדך
ʿeḇeḏ
masculine noun thy servant עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
2280 אחבשׁה
ḥāḇaš
verb I will saddle חָבַשׁ châbash, khaw-bash'; a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule:—bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.
2543 לי החמור
ḥămôr
masculine noun me an ass, חֲמוֹר chămôwr, kham-ore'; or (shortened) חֲמֹר chămôr; from H2560; a male ass (from its dun red):—(he) ass.
7392 וארכב
rāḵaḇ
verb that I may ride רָכַב râkab, raw-kab'; a primitive root; to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch:—bring (on (horse-) back), carry, get (oneself) up, on (horse-) back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.
5921 עליה
ʿal
conjunction, preposition thereon, עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
1980 ואלך
hālaḵ
verb and go הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
854 את
'ēṯ
preposition to אֵת ʼêth, ayth; probably from H579; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.:—against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
4428 המלך
meleḵ
masculine noun the king; מֶלֶךְ melek, meh'-lek; from H4427; a king:—king, royal.
3588 כי
conjunction because כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
6455 פסח
pissēaḥ
adjective lame. פִּסֵּחַ piççêach, pis-say'-akh; from H6452; lame:—lame.
5650 עבדך׃
ʿeḇeḏ
masculine noun thy servant עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.