16

και ερχονται οι αγγελοι και ιδου τα κενοταφια επι της κλινης και ηπαρ των αιγων προς κεφαλης αυτου

Nestle-Aland 28th
ַיָּבֹ֙אוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וְהִנֵּ֥ה הַתְּרָפִ֖ים אֶל־הַמִּטָּ֑ה וּכְבִ֥יר הָעִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃ (Leningrad Codex)
And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2064 ἔρχομαι
V-PMI-3P
to come, go
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
32 ἄγγελος, ου, ὁ
N-NPM
a messenger, angel
2400 ἰδού
INJ
look, behold
2756 κενός, ή, όν
N-APN
empty
1909 ἐπί
PREP
on, upon
2825 κλίνη, ης, ἡ
N-GSF
a small couch
2259 ἡνίκα
N-NSN
at which time
137 Αἰνών, ἡ
N-GPM
Aenon, a place in the Jordan Valley
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
2776 κεφαλή, ῆς, ἡ
N-GSF
the head
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
935 ויבאו
bô'
verb were come in, בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
4397 המלאכים
mal'āḵ
masculine noun And when the messengers מֲלְאָךְ mălʼâk, mal-awk'; from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):—ambassador, angel, king, messenger.
2009 והנה
hinnê
demonstrative particle behold, הִנֵּה hinnêh, hin-nay'; prolongation for H2005; lo!:—behold, lo, see.
8655 התרפים
tᵊrāp̄îm
masculine noun an image תְּרָפִים tᵉrâphîym, ter-aw-feme'; plural from H7495; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol:—idols(-atry), images, teraphim.
413 אל
'ēl
preposition in אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
4296 המטה
miṭṭâ
feminine noun the bed, מִטָּה miṭṭâh, mit-taw'; from H5186; a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier:—bed(-chamber), bier.
3523 וכביר
kᵊḇîr
masculine noun with a pillow כְּבִיר kᵉbîyr, keb-eer; from H3527 in the original sense of plaiting; a matrass (of intertwined materials):—pillow.
4763 מראשׁתיו׃
mᵊra'ăšôṯ
adverb, feminine noun for his bolster. מְרַאֲשָׁה mᵉraʼăshâh, mer-ah-ash-aw'; formed like H4761; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow):—bolster, head, pillow. Compare H4772.