6

και κνημιδες χαλκαι επανω των σκελων αυτου και ασπις χαλκη ανα μεσον των ωμων αυτου

Nestle-Aland 28th
ּמִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־רַגְלָ֑יו וְכִיד֥וֹן נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽיו׃ (Leningrad Codex)
And he had protective leg armor of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
2833 κνήθω
N-NPF
to scratch, itch
5470 χάλκοῦς, ῆ, οῦν
A-NSF
brazen (i.e. of copper, bronze, brass)
1883 ἐπάνω
ADV
above, more than
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
4628 σκέλος, ους, τό
N-GPN
the leg (from the hip down)
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
785 ἀσπίς, ίδος, ἡ
N-NSF
an asp
303 ἀνά
PREP
as a preposition denotes upwards, up, as a prefix denotes up, again, back
3319 μέσος, η, ον
A-ASN
middle, in the midst
3676 ὅμως
N-GPM
yet, but yet


# Hebrew POS Use Definition
4697 ומצחת
miṣḥâ
feminine noun And greaves מִצְחָה mitschâh, mits-khaw'; from the same as H4696; a shinpiece of armor (as prominent), only plural:—greaves.
5178 נחשׁת
nᵊḥšeṯ
masculine noun of brass נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition upon עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
7272 רגליו
reḡel
feminine noun his legs, רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
3591 וכידון
kîḏôn
masculine noun and a target כִּידוֹן kîydôwn, kee-dohn'; from the same as H3589; (perhaps smaller than H2595) properly, something to strike with, i.e. a dart:—lance, shield, spear, target.
5178 נחשׁת
nᵊḥšeṯ
masculine noun of brass נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel.
996 בין
bayin
masculine substantive (always used as a preposition) between בֵּין bêyn, bane; (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:—among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
3802 כתפיו׃
kāṯēp̄
feminine noun his shoulders. כָּתֵף kâthêph, kaw-thafe'; from an unused root meaning to clothe; the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything:—arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.