6 | και κνημιδες χαλκαι επανω των σκελων αυτου και ασπις χαλκη ανα μεσον των ωμων αυτουNestle-Aland 28th |
---|---|
ּמִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־רַגְלָ֑יו וְכִיד֥וֹן נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽיו׃ (Leningrad Codex) | |
And he had protective leg armor of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2833 | κνήθω |
N-NPF
|
to scratch, itch |
5470 | χάλκοῦς, ῆ, οῦν |
A-NSF
|
brazen (i.e. of copper, bronze, brass) |
1883 | ἐπάνω |
ADV
|
above, more than |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GPM
|
the |
4628 | σκέλος, ους, τό |
N-GPN
|
the leg (from the hip down) |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
785 | ἀσπίς, ίδος, ἡ |
N-NSF
|
an asp |
303 | ἀνά |
PREP
|
as a preposition denotes upwards, up, as a prefix denotes up, again, back |
3319 | μέσος, η, ον |
A-ASN
|
middle, in the midst |
3676 | ὅμως |
N-GPM
|
yet, but yet |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4697 | ומצחת
miṣḥâ |
feminine noun | And greaves | מִצְחָה mitschâh, mits-khaw'; from the same as H4696; a shinpiece of armor (as prominent), only plural:—greaves. |
5178 | נחשׁת
nᵊḥšeṯ |
masculine noun | of brass | נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
7272 | רגליו
reḡel |
feminine noun | his legs, | רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time. |
3591 | וכידון
kîḏôn |
masculine noun | and a target | כִּידוֹן kîydôwn, kee-dohn'; from the same as H3589; (perhaps smaller than H2595) properly, something to strike with, i.e. a dart:—lance, shield, spear, target. |
5178 | נחשׁת
nᵊḥšeṯ |
masculine noun | of brass | נְחֹשֶׁת nᵉchôsheth, nekh-o'-sheth; for H5154; copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver):—brasen, brass, chain, copper, fetter (of brass), filthiness, steel. |
996 | בין
bayin |
masculine substantive (always used as a preposition) | between | בֵּין bêyn, bane; (sometimes in the plural masculine or feminine); properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:—among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within. |
3802 | כתפיו׃
kāṯēp̄ |
feminine noun | his shoulders. | כָּתֵף kâthêph, kaw-thafe'; from an unused root meaning to clothe; the shoulder (proper, i.e. upper end of the arm; as being the spot where the garments hang); figuratively, side-piece or lateral projection of anything:—arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. |