4 | οι προφηται αυτης πνευματοφοροι ανδρες καταφρονηται οι ιερεις αυτης βεβηλουσιν τα αγια και ασεβουσιν νομονNestle-Aland 28th |
---|---|
נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְד֑וֹת כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה׃ (Leningrad Codex) | |
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
4396 | προφήτης, ου, ὁ |
N-NPM
|
a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
4153 | πνευματικῶς |
N-NPM
|
spiritually |
435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-NPM
|
a man |
2707 | καταφρονητής, οῦ, ὁ |
N-NPM
|
a despiser |
2409 | ἱερεύς, έως, ὁ |
N-NPM
|
a priest |
953 | βεβηλόω |
V-PAI-3P
|
to profane |
40 | ἅγιος, ία, ον |
A-APN
|
sacred, holy |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
764 | ἀσεβέω |
V-PAI-3P
|
to be impious, to be ungodly |
3551 | νόμος, ου, ὁ |
N-ASM
|
that which is assigned, usage, law |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5030 | נביאיה
nāḇî' |
masculine noun | Her prophets | נָבִיא nâbîyʼ, naw-bee'; from H5012; a prophet or (generally) inspired man:—prophecy, that prophesy, prophet. |
6348 | פחזים
pāḥaz |
verb | light | פָּחַז pâchaz, paw-khaz'; a primitive root; to bubble up or froth (as boiling water), i.e. (figuratively) to be unimportant:—light. |
582 | אנשׁי
'ĕnôš |
masculine noun | אֱנוֹשׁ ʼĕnôwsh, en-oshe'; from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):—another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare H376. | |
900 | בגדות
bōḡḏôṯ |
feminine noun | treacherous | בֹּגְדוֹת bôgᵉdôwth, bohg-ed-ohth; feminine plural active participle of H898; treacheries:—treacherous. |
3548 | כהניה
kōhēn |
masculine noun | her priests | כֹּהֵן kôhên, ko-hane'; active participle of H3547; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):—chief ruler, × own, priest, prince, principal officer. |
2490 | חללו
ḥālal |
verb | have polluted | חָלַל châlal, khaw-lal'; a primitive root (compare H2470); also denominative (from H2485) properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an 'opening wedge'); to play (the flute):—begin (× men began), defile, × break, defile, × eat (as common things), × first, × gather the grape thereof, × take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. |
6944 | קדשׁ
qōḏeš |
masculine noun | the sanctuary, | קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary. |
2554 | חמסו
ḥāmas |
verb | they have done violence | חָמַס châmaç, khaw-mas'; a primitive root; to be violent; by implication, to maltreat:—make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully. |
8451 | תורה׃
tôrâ |
feminine noun | to the law. | תּוֹרָה tôwrâh, to-raw'; or תֹּרָה tôrâh; from H3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:—law. |