9

εκαρδιωσας ημας αδελφη μου νυμφη εκαρδιωσας ημας ενι απο οφθαλμων σου εν μια ενθεματι τραχηλων σου

Nestle-Aland 28th
לִבַּבְתִּ֖נִי אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ *באחד **בְּאַחַ֣ת מֵעֵינַ֔יִךְ בְּאַחַ֥ד עֲנָ֖ק מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃ (Leningrad Codex)
You have ravished my heart, my sister, my spouse; you have ravished my heart with one of yours eyes, with one chain of your neck. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1473 ἐγώ
P-AP
I (only expressed when emphatic)
79 ἀδελφή, ῆς, ἡ
N-VSF
sister
3565 νύμφη, ης, ἡ
N-VSF
a bride, a young woman
1519 εἰς
A-DSF
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
575 ἀπό
PREP
from, away from
3788 ὀφθαλμός
N-GPM
ὀφθαλμός ophthalmós, of-thal-mos´; from G3700; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):—eye, sight.
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
5137 τράχηλος, ου, ὁ
N-GPM
the neck


# Hebrew POS Use Definition
3823 לבבתני
lāḇaḇ
verb Thou hast ravished my heart, לָבַב lâbab, law-bab'; a primitive root; properly, to be enclosed (as if with fat); by implication (as denominative from H3824); to unheart; i.e. (in a good sense) transport (with love), or (in a bad sense) stultify; to make cakes:—make cakes, ravish, be wise.
269 אחתי
'āḥôṯ
feminine noun my sister, אָחוֹת ʼâchôwth, aw-khoth'; irregular feminine of H251; a sister (used very widely [like H251 number H250, corrected to H251], literally and figuratively):—(an-) other, sister, together.
3618 כלה
kallâ
feminine noun spouse; כַּלָּה kallâh, kal-law'; from H3634; a bride (as if perfect); hence, a son's wife:—bride, daughter-in-law, spouse.
3823 לבבתיני
lāḇaḇ
verb thou hast ravished my heart לָבַב lâbab, law-bab'; a primitive root; properly, to be enclosed (as if with fat); by implication (as denominative from H3824); to unheart; i.e. (in a good sense) transport (with love), or (in a bad sense) stultify; to make cakes:—make cakes, ravish, be wise.
259 באחד
'eḥāḏ
adjective with one אֶחָד ʼechâd, ekh-awd'; a numeral from H258; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:—a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
5869 מעיניך
ʿayin
masculine/feminine noun of thine eyes, עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
259 באחד
'eḥāḏ
adjective with one אֶחָד ʼechâd, ekh-awd'; a numeral from H258; properly, united, i.e. one; or (as an ordinal) first:—a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), eleven, every, few, first, highway, a man, once, one, only, other, some, together,
6060 ענק
ʿănāq
masculine noun chain עָנָק ʻânâq, aw-nawk'; from H6059; a necklace (as if strangling):—chain.
6677 מצורניך׃
ṣaûā'r
masculine noun of thy neck. צַוָּאר tsavvâʼr, tsav-vawr'; or צַוָּר tsavvâr; (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹן tsavvârônlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה tsavvâʼrâh; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound):—neck.