2 | φιλησατω με απο φιληματων στοματος αυτου οτι αγαθοι μαστοι σου υπερ οινονNestle-Aland 28th |
---|---|
יִשָּׁקֵ֙נִי֙ מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ כִּֽי־טוֹבִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃ (Leningrad Codex) | |
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
5368 | φιλέω |
V-AAD-3S |
to love |
1473 | ἐγώ |
P-AS |
I (only expressed when emphatic) |
575 | ἀπό |
PREP |
from, away from |
5370 | φίλημα, ατος, τό |
N-GPN |
a kiss |
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-GSN |
the mouth |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM |
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3754 | ὅτι |
CONJ |
that, because |
18 | ἀγαθός, ή, όν |
A-NPM |
good |
3149 | μαστός, οῦ, ὁ |
N-NPM |
the breast |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS |
you (early mod. Eng. thou) |
5228 | ὑπέρ |
PREP |
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning |
3631 | οἶνος, ου, ὁ |
N-ASM |
wine |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
5401 | ישׁקני
nāšaq |
verb | Let him kiss | נָשַׁק nâshaq, naw-shak'; a primitive root (identical with H5400, through the idea of fastening up; compare H2388, H2836); to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons:—armed (men), rule, kiss, that touched. |
5390 | מנשׁיקות
nᵊšîqâ |
feminine noun | me with the kisses | נְשִׁיקָה nᵉshîyqâh, nesh-ee-kaw'; from H5401; a kiss:—kiss. |
6310 | פיהו
pê |
masculine noun | of his mouth: | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
3588 | כי
kî |
conjunction | for | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
2896 | טובים
ṭôḇ |
adjective, feminine noun, masculine noun | better | טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured). |
1730 | דדיך
dôḏ |
masculine noun | thy love | דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle. |
3196 | מיין׃
yayin |
masculine noun | than wine. | יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber). |