2

φιλησατω με απο φιληματων στοματος αυτου οτι αγαθοι μαστοι σου υπερ οινον

Nestle-Aland 28th
יִשָּׁקֵ֙נִי֙ מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ כִּֽי־טוֹבִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃ (Leningrad Codex)
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
5368 φιλέω
V-AAD-3S
to love
1473 ἐγώ
P-AS
I (only expressed when emphatic)
575 ἀπό
PREP
from, away from
5370 φίλημα, ατος, τό
N-GPN
a kiss
4750 στόμα, ατος, τό
N-GSN
the mouth
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3754 ὅτι
CONJ
that, because
18 ἀγαθός, ή, όν
A-NPM
good
3149 μαστός, οῦ, ὁ
N-NPM
the breast
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
5228 ὑπέρ
PREP
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning
3631 οἶνος, ου, ὁ
N-ASM
wine


# Hebrew POS Use Definition
5401 ישׁקני
nāšaq
verb Let him kiss נָשַׁק nâshaq, naw-shak'; a primitive root (identical with H5400, through the idea of fastening up; compare H2388, H2836); to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons:—armed (men), rule, kiss, that touched.
5390 מנשׁיקות
nᵊšîqâ
feminine noun me with the kisses נְשִׁיקָה nᵉshîyqâh, nesh-ee-kaw'; from H5401; a kiss:—kiss.
6310 פיהו
masculine noun of his mouth: פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
3588 כי
conjunction for כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
2896 טובים
ṭôḇ
adjective, feminine noun, masculine noun better טוֹב ṭôwb, tobe; from H2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):—beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
1730 דדיך
dôḏ
masculine noun thy love דּוֹד dôwd, dode; or (shortened) דֹּד dôd; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle:—(well-) beloved, father's brother, love, uncle.
3196 מיין׃
yayin
masculine noun than wine. יַיִן yayin, yah'-yin; from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication:—banqueting, wine, wine(-bibber).