17 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ´ αὐτῶν·Nestle-Aland 28th |
---|---|
Now I plead to you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which all of you have learned; and avoid them. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3870 | παρακαλέω |
V-PAI-1S |
to call to or for, to exhort, to encourage |
1161 | δέ |
CONJ |
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
5209 | ὑμᾶς |
P-2AP |
ὑμᾶς humas, hoo-mas´; accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):—ye, you (+ -ward), your (+ own). |
80 | ἀδελφός, οῦ, ὁ |
N-VPM |
a brother |
4648 | σκοπέω |
V-PAN |
to look at, contemplate |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-ASF |
the |
1370 | διχοστασία, ας, ἡ |
N-APF |
standing apart, dissension |
2532 | καί |
CONJ |
and, even, also |
4625 | σκάνδαλον, ου, τό |
N-APN |
a stick for bait (of a trap), generally a snare, a stumbling block, an offense |
3844 | παρά |
PREP |
from beside, by the side of, by, beside |
1322 | διδαχή, ῆς, ἡ |
N-ASF |
doctrine, teaching |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-ASF |
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
5210 | ὑμεῖς |
P-2NP |
ὑμεῖς humĕis, hoo-mice´; irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):—ye (yourselves), you. |
3129 | μανθάνω |
V-2AAI-2P |
to learn |
4160 | ποιέω |
V-PAP-APM |
to make, do |
1578 | ἐκκλίνω |
V-PAM-2P |
to deviate, to turn away (from someone or something) |
575 | ἀπό |
PREP |
from, away from |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
P-GPM |
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
version | verse |
---|---|
Berean Greek NT 2016 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ’ αὐτῶν· |
SBL Greek NT 2010 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ’ αὐτῶν· |
Nestle Greek NT 1904 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ’ αὐτῶν· |
Westcott & Hort 1881 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ´ αὐτῶν· |
Nestle-Aland 27th | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ´ αὐτῶν· |
Nestle-Aland 28th | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ´ αὐτῶν· |
RP Byzantine Majority Text 2005 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα, παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε, ποιοῦντας· καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν. |
Greek Orthodox Church 1904 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν· |
Tiechendorf 8th Edition 1872 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας, καὶ ἐκκλίνετε ἀπ´ αὐτῶν· |
Scrivener's Textus Receptus 1894 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα, παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε, ποιοῦντας· καὶ ἐκκλίνατε ἀπ’ αὐτῶν. |
Sthephanus Textus Receptus 1550 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας καὶ ἐκκλίνατε ἀπ´ αὐτῶν· |
Beza Greek NT 1598 | Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας· καὶ ἐκκλίνατε ἀπ᾽ αὐτῶν. |