17 | ει μη οτι κυριος εβοηθησεν μοι παρα βραχυ παρωκησεν τω αδη η ψυχη μουNestle-Aland 28th |
---|---|
וּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃ (Leningrad Codex) | |
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1487 | εἰ |
CONJ
|
forasmuch as, if, that |
3165 | μέ |
ADV
|
I, me, my |
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-NSM
|
lord, master |
997 | βοηθέω |
V-AAI-3S
|
to come to the aid of |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
3844 | παρά |
PREP
|
from beside, by the side of, by, beside |
1024 | βραχύς, εῖα, ύ |
A-ASN
|
short, little |
3939 | παροικέω |
V-AAI-3S
|
to dwell near, reside as a foreigner |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
86 | ᾍδης, ου, ὁ |
N-DSM
|
Hades, the abode of departed spirits |
5590 | ψυχή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
breath, the soul |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3884 | לולי
lûlē' |
conjunction, preposition | Unless | לוּלֵא lûwlêʼ, loo-lay'; or לוּלֵי lûwlêy; from H3863 and H3808; if not:—except, had not, if (...not), unless, were it not that. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
5833 | עזרתה
ʿezrâ |
feminine noun | my help, | עֶזְרָה ʻezrâh, ez-raw'; or עֶזְרָת ʻezrâth; (Psalm 60:11 (13); Psalm 108:12 (13)), feminine of H5828; aid:—help(-ed, -er). |
4592 | לי כמעט
mᵊʿaṭ |
substantive | had almost | מְעַט mᵉʻaṭ, meh-at'; or מְעָט mᵉʻâṭ; from H4591; a little or few (often adverbial or comparative):—almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, × very. |
7931 | שׁכנה
šāḵan |
verb | dwelt | שָׁכַן shâkan, shaw-kan'; a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare H5531, H7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):—abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). |
1745 | דומה
dûmâ |
feminine noun | in silence. | דּוּמָה dûwmâh, doo-maw'; from an unused root meaning to be dumb (compare H1820); silence; figuratively, death:—silence. |
5315 | נפשׁי׃
nep̄eš |
feminine noun | my soul | נֶפֶשׁ nephesh, neh'-fesh; from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):—any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it. |