12

ινα τι καθειλες τον φραγμον αυτης και τρυγωσιν αυτην παντες οι παραπορευομενοι την οδον

Nestle-Aland 28th
ְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ (Leningrad Codex)
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2443 ἵνα
CONJ
in order that, that, so that
5100 τις, τι
I-ASN
a certain one, someone, anyone
2507 καθαιρέω
V-AAI-2S
to take down, pull down
3588 ὁ, ἡ, τό
T-ASF
the
5418 φραγμός, οῦ, ὁ
N-ASM
a fencing in, a fence
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-ASF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2532 καί
CONJ
and, even, also
5166 τρυγάω
V-PAI-3P
to gather in
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-NPM
all, every
3899 παραπορεύομαι
V-PMPNP
to go beside or past
3598 ὁδός, οῦ, ἡ
N-ASF
a way, road


# Hebrew POS Use Definition
4100 למה
indefinite pronoun, interrogative pronoun Why מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
6555 פרצת
pāraṣ
verb hast thou broken down פָּרַץ pârats, paw-rats'; a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative):—× abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.
1447 גדריה
gāḏēr
masculine noun her hedges, גָּדֵר gâdêr, gaw-dare'; from H1443; a circumvallation; by implication, an inclosure:—fence, hedge, wall.
717 וארוה
'ārâ
verb do pluck אָרָה ʼârâh, aw-raw'; a primitive root; to pluck:—gather, pluck.
3605 כל
kōl
masculine noun so that all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
5674 עברי
ʿāḇar
verb they which pass by עָבַר ʻâbar, aw-bar'; a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):—alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
1870 דרך׃
dereḵ
masculine noun the way דֶּרֶךְ derek, deh'-rek; from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:—along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).