40 | ποσακις παρεπικραναν αυτον εν τη ερημω παρωργισαν αυτον εν γη ανυδρωNestle-Aland 28th |
---|---|
ַּ֭מָּה יַמְר֣וּהוּ בַמִּדְבָּ֑ר יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ בִּֽישִׁימֽוֹן׃ (Leningrad Codex) | |
How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4212 | ποσάκις |
ADV
|
how often? |
3893 | παραπικραίνω |
V-AAI-3P
|
to embitter, provoke |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-ASM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSF
|
the |
2048 | ἔρημος, ον |
N-DSF
|
solitary, desolate |
3949 | παροργίζω |
V-AAI-3P
|
to provoke to anger |
1065 | γε |
N-DSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
504 | ἄνυδρος, ον |
A-DSF
|
waterless |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4100 | כמה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | How oft | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
4784 | ימרוהו
mārâ |
verb | did they provoke | מָרָה mârâh, maw-raw'; a primitive root; to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke):—bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious). |
4057 | במדבר
miḏbār |
masculine noun | him in the wilderness, | מִדְבָּר midbâr, mid-bawr'; from H1696 in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs):—desert, south, speech, wilderness. |
6087 | יעציבוהו
ʿāṣaḇ |
verb | grieve | עָצַב ʻâtsab, aw-tsab'; a primitive root; properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger:—displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. |
3452 | בישׁימון׃
yᵊšîmôn |
masculine noun | him in the desert! | יְשִׁימוֹן yᵉshîymôwn, yesh-ee-mone'; from H3456; a desolation:—desert, Jeshimon, solitary, wilderness. |