9

συντελεσθητω δη πονηρια αμαρτωλων και κατευθυνεις δικαιον εταζων καρδιας και νεφρους ο θεος

Nestle-Aland 28th
יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃ (Leningrad Codex)
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
4931 συντελέω
V-APD-3S
to complete, accomplish
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
4189 πονηρία, ας, ἡ
N-NSF
iniquity
268 ἁμαρτωλός, ον
A-GPM
sinful
2532 καί
CONJ
and, even, also
2720 κατευθύνω
V-FAI-2S
to make straight
1342 δίκαιος, ία, ιον
A-ASM
correct, righteous, by implication innocent
2082 ἐσώτερος, α, ον
V-PAPNS
inner
2588 καρδία, ας, ἡ
N-APF
heart
3510 νεφρός, οῦ, ὁ
N-APM
a kidney, the (inmost) mind
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
2316 θεός, οῦ, ὁ
N-NSM
God, a god


# Hebrew POS Use Definition
1584 יגמר
gāmar
verb come to an end; גָּמַר gâmar, gaw-mar'; a primitive root; to end (in the sense of completion or failure):—cease, come to an end, fail, perfect, perform.
4994 נא
nā'
particle Oh נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
7451 רע
raʿ
absolute state masculine plural intensive noun let the wickedness רַע raʻ, rah; from H7489; bad or (as noun) evil (natural or moral):—adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), + exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), + mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, + not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Including feminine raaah; as adjective or noun.)
7563 רשׁעים
rāšāʿ
adjective of the wicked רָשָׁע râshâʻ, raw-shaw'; from H7561; morally wrong; concretely, an (actively) bad person:— condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
3559 ותכונן
kûn
verb but establish כּוּן kûwn, koon; a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous):—certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, × very deed.
6662 צדיק
ṣadîq
adjective the just: צַדִּיק tsaddîyq, tsad-deek'; from H6663; just:—just, lawful, righteous (man).
974 ובחן
bāḥan
verb trieth בָּחַן bâchan, baw-khan'; a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate:—examine, prove, tempt, try (trial).
3826 לבות
libâ
feminine noun   לִבָּה libbâh, lib-baw'; feminine of H3820; the heart:—heart.
3629 וכליות
kilyâ
feminine noun and reins. כִּלְיָה kilyâh, kil-yaw'; feminine of H3627 (only in the plural); a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self):—kidneys, reins.
430 אלהים
'ĕlōhîm
masculine noun God אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
6662 צדיק׃
ṣadîq
adjective for the righteous צַדִּיק tsaddîyq, tsad-deek'; from H6663; just:—just, lawful, righteous (man).