22

γενηθητω η τραπεζα αυτων ενωπιον αυτων εις παγιδα και εις ανταποδοσιν και εις σκανδαλον

Nestle-Aland 28th
ַיִּתְּנ֣וּ בְּבָרוּתִ֣י רֹ֑אשׁ וְ֝לִצְמָאִ֗י יַשְׁק֥וּנִי חֹֽמֶץ׃ (Leningrad Codex)
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1096 γίνομαι
V-APD-3S
to come into being, to happen, to become
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSF
the
5132 τράπεζα, ης, ἡ
N-NSF
a table, dining table
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1799 ἐνώπιον
PREP
in sight of, before
1519 εἰς
PREP
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result)
3803 παγίς, ίδος, ἡ
N-ASF
a trap, snare
2532 καί
CONJ
and, even, also
469 ἀνταπόδοσις, εως, ἡ
N-ASF
recompense
4625 σκάνδαλον, ου, τό
N-ASN
a stick for bait (of a trap), generally a snare, a stumbling block, an offense


# Hebrew POS Use Definition
1961 יהי
hāyâ
verb become הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
7979 שׁלחנם
šulḥān
masculine noun Let their table שֻׁלְחָן shulchân, shool-khawn'; from H7971; a table (as spread out); by implication, a meal:—table.
6440 לפניהם
pānîm
masculine noun before פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
6341 לפח
paḥ
masculine noun a snare פַּח pach, pakh; from H6351; a (metallic) sheet (as pounded thin); also a spring net (as spread out like a lamina):—gin, (thin) plate, snare.
7965 ולשׁלומים
šālôm
masculine noun them: and for welfare, שָׁלוֹם shâlôwm, shaw-lome'; or שָׁלֹם shâlôm; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:—× do, familiar, × fare, favour, friend, × great, (good) health, (× perfect, such as be at) peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (× all is, be) well, × wholly.
4170 למוקשׁ׃
môqēš
masculine noun a trap. מוֹקֵשׁ môwqêsh, mo-kashe'; or מֹקֵשׁ môqêsh; from H3369; a noose (for catching animals) (literally or figuratively); by implication, a hook (for the nose):—be ensnared, gin, (is) snare(-d), trap.