8

και φοβηθησονται οι κατοικουντες τα περατα απο των σημειων σου εξοδους πρωιας και εσπερας τερψεις

Nestle-Aland 28th
ַשְׁבִּ֤יחַ ׀ שְׁא֣וֹן יַ֭מִּים שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם וַהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים׃ (Leningrad Codex)
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the utmost limit of the morning and evening to rejoice. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
5399 φοβέομαι
V-FPI-3P
to put to flight, to terrify, frighten
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GPM
the
2730 κατοικέω
V-PAPNP
to inhabit, to settle
4009 πέρας, ατος, τό
N-APN
a limit
575 ἀπό
PREP
from, away from
4592 σημεῖον, ου, τό
N-GPN
a sign
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
1841 ἔξοδος, ου, ἡ
N-APF
a departure
4405 πρωΐα, ας, ἡ
N-GSF
(early) morning
2073 ἑσπέρα, ας, ἡ
N-GSF
evening
5059 τέρας, ατος, τό
V-FAI-2S
a wonder, marvel


# Hebrew POS Use Definition
3372 וייראו
yārē'
verb are afraid יָרֵא yârêʼ, yaw-ray'; a primitive root; to fear; morally to revere; causatively to frighten:—affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).
3427 ישׁבי
yāšaḇ
verb They also that dwell יָשַׁב yâshab, yaw-shab'; a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:—(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
7098 קצות
qāṣâ
masculine/feminine noun in the uttermost parts קָצָה qâtsâh, kaw-tsaw'; feminine of H7097; (used like H7097) a termination:—coast, corner, (selv-) edge, lowest, (uttermost) participle
226 מאותתיך
'ôṯ
feminine noun at thy tokens: אוֹת ʼôwth, oth; probably from H225 (in the sense of appearing); a signal (literally or figuratively), as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc.:—mark, miracle, (en-) sign, token.
4161 מוצאי
môṣā'
masculine noun thou makest the outgoings מוֹצָא môwtsâʼ, mo-tsaw'; or מֹצָא môtsâʼxlit môtsâ corrected to môtsâʼ; from H3318; a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass):—brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-) course (springs).
1242 בקר
bōqer
masculine noun of the morning בֹּקֶר bôqer, bo'-ker; from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:—(+) day, early, morning, morrow.
6153 וערב
ʿereḇ
masculine noun and evening עֶרֶב ʻereb, eh'-reb; from H6150; dusk:— day, even(-ing, tide), night.
7442 תרנין׃
rānan
verb to rejoice. רָנַן rânan, raw-nan'; a primitive root; properly, to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy):—aloud for joy, cry out, be joyful (greatly, make to) rejoice, (cause to) shout (for joy), (cause to) sing (aloud, for joy, out), triumph.