24 | ινα τι το προσωπον σου αποστρεφεις επιλανθανη της πτωχειας ημων και της θλιψεως ημωνNestle-Aland 28th |
---|---|
֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃ (Leningrad Codex) | |
Wherefore hide you your face, and forget our affliction and our oppression? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2443 | ἵνα |
CONJ
|
in order that, that, so that |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSF
|
the |
4383 | πρόσωπον, ου, τό |
N-ASN
|
the face |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
654 | ἀποστρέφω |
V-PAI-2S
|
to turn away, turn back |
1950 | ἐπιλανθάνομαι |
V-PMI-2S
|
to forget, neglect |
4432 | πτωχεία, ας, ἡ |
N-GSF
|
beggary, destitution |
1473 | ἐγώ |
P-GP
|
I (only expressed when emphatic) |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2347 | θλῖψις, εως, ἡ |
N-GSF
|
tribulation |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
4100 | למה
mâ |
indefinite pronoun, interrogative pronoun | Wherefore | מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. |
6440 | פניך
pānîm |
masculine noun | thou thy face, | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |
5641 | תסתיר
sāṯar |
verb | hidest | סָתַר çâthar, saw-thar'; a primitive root; to hide (by covering), literally or figuratively:—be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, × surely. |
7911 | תשׁכח
šāḵaḥ |
verb | forgettest | שָׁכַח shâkach, shaw-kakh'; or שָׁכֵחַ shâkêach; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:—× at all, (cause to) forget. |
6040 | ענינו
ʿŏnî |
masculine noun | our affliction | עֳנִי ʻŏnîy, on-ee'; from H6031; depression, i.e. misery:—afflicted(-ion), trouble. |
3906 | ולחצנו׃
laḥaṣ |
masculine noun | and our oppression? | לַחַץ lachats, lakh'-ats; from H3905; distress:—affliction, oppression. |