15 | ολην την ημεραν η εντροπη μου κατεναντιον μου εστιν και η αισχυνη του προσωπου μου εκαλυψεν μεNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגּוֹיִ֑ם מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃ (Leningrad Codex) | |
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me, (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3650 | ὅλος, η, ον |
A-ASF
|
whole, complete |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSN
|
the |
2250 | ἡμέρα, ας, ἡ |
N-ASF
|
day |
1791 | ἐντροπή, ῆς, ἡ |
N-NSF
|
respect, shame |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
2713 | κατέναντι |
PREP
|
over against, opposite |
1510 | εἰμί |
V-PAI-3S
|
I exist, I am |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
152 | αἰσχύνη, ης, ἡ |
N-NSF
|
shame |
4383 | πρόσωπον, ου, τό |
N-GSN
|
the face |
2572 | καλύπτω |
V-AAI-3S
|
to cover |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3605 | כל
kōl |
masculine noun | continually | כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). |
3117 | היום
yôm |
masculine noun | continually | יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger. |
3639 | כלמתי
kᵊlimmâ |
feminine noun | My confusion | כְּלִמָּה kᵉlimmâh, kel-im-maw'; from H3637; disgrace:—confusion, dishonour, reproach, shame. |
5048 | נגדי
neḡeḏ |
adjective, adverb (with a preposition), substantive | before | נֶגֶד neged, neh'-ghed; from H5046; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before:—about, (over) against, × aloof, × far (off), × from, over, presence, × other side, sight, × to view. |
1322 | ובשׁת
bšeṯ |
feminine noun | me, and the shame | בֹּשֶׁת bôsheth, bo'-sheth; from H954; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol:—ashamed, confusion, greatly, (put to) shame(-ful thing). |
6440 | פני
pānîm |
masculine noun | of my face | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |
3680 | כסתני׃
kāsâ |
verb | hath covered | כָּסָה kâçâh, kaw-saw'; a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):—clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780. |