18

οτι την ανομιαν μου εγω αναγγελω και μεριμνησω υπερ της αμαρτιας μου

Nestle-Aland 28th
ִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ (Leningrad Codex)
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3754 ὅτι
CONJ
that, because
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
458 ἀνομία, ας, ἡ
N-ASF
lawlessness
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
312 ἀναγγέλλω
V-FAI-1S
to bring back word, announce
2532 καί
CONJ
and, even, also
3309 μεριμνάω
V-FAI-1S
to be anxious, to care for
5228 ὑπέρ
PREP
over, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning
266 ἁμαρτία, ας, ἡ
N-GSF
a sin, failure


# Hebrew POS Use Definition
3588 כי
conjunction For כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
5771 עוני
ʿāôn
masculine noun mine iniquity; עָוֺן ʻâvôn, aw-vone'; or עָווֹן ʻâvôwn; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 [7]), from H5753; perversity, i.e. (moral) evil:—fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
5046 אגיד
nāḡaḏ
verb I will declare נָגַד nâgad, naw-gad'; a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise:—bewray, × certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, × fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, × surely, tell, utter.
1672 אדאג
dā'aḡ
verb I will be sorry דָּאַג dâʼag, daw-ag'; a primitive root; be anxious:—be afraid (careful, sorry), sorrow, take thought.
2403 מחטאתי׃
ḥaṭṭā'āṯ
feminine noun for my sin. חַטָּאָה chaṭṭâʼâh, khat-taw-aw'; or חַטָּאת chaṭṭâʼth; from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender:—punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).