6 | εμισησας τους διαφυλασσοντας ματαιοτητας δια κενης εγω δε επι τω κυριω ηλπισαNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃ (Leningrad Codex) | |
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3404 | μισέω |
V-AAI-2S
|
to hate |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
1314 | διαφυλάσσω |
V-PAPAP
|
to guard carefully |
3153 | ματαιότης, τητος, ἡ |
N-APF
|
vanity, emptiness |
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
2756 | κενός, ή, όν |
A-GSF
|
empty |
1473 | ἐγώ |
P-NS
|
I (only expressed when emphatic) |
1161 | δέ |
PRT
|
but, and, now, (a connective or adversative particle) |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-DSM
|
lord, master |
1679 | ἐλπίζω |
V-AAI-1S
|
to expect, to hope (for) |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
8130 | שׂנאתי
śānē' |
verb | I have hated | שָׂנֵא sânêʼ, saw-nay'; a primitive root; to hate (personally):—enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly. |
8104 | השׁמרים
šāmar |
verb | them that regard | שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man). |
1892 | הבלי
heḇel |
adverb, masculine noun | vanities: | הֶבֶל hebel, heh'bel; or (rarely in the abs.) הֲבֵל hăbêl; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:—× altogether, vain, vanity. |
7723 | שׁוא
šāv' |
masculine noun | lying | שָׁוְא shâvᵉʼ, shawv; or שַׁו shav; from the same as H7722 in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain):—false(-ly), lie, lying, vain, vanity. |
589 | ואני
'ănî |
personal pronoun | but I | אֲנִי ʼănîy, an-ee'; contracted from H595; I:—I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who. |
413 | אל
'ēl |
preposition | in | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | the LORD. | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
982 | בטחתי׃
bāṭaḥ |
verb | trust | בָּטַח bâṭach, baw-takh'; a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as H2620); figuratively, to trust, be confident or sure:—be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. |