16 | επιφανον το προσωπον σου επι τον δουλον σου σωσον με εν τω ελεει σουNestle-Aland 28th |
---|---|
ְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃ (Leningrad Codex) | |
Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2014 | ἐπιφαίνω |
V-AAD-2S
|
to show forth, to appear |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSN
|
the |
4383 | πρόσωπον, ου, τό |
N-ASN
|
the face |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-GS
|
you (early mod. Eng. thou) |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
1401 | δοῦλος, ου, ὁ |
N-ASM
|
a slave |
4982 | σῴζω |
V-AAD-2S
|
to save |
1473 | ἐγώ |
P-AS
|
I (only expressed when emphatic) |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
1656 | ἔλεος, ους, τό |
N-DSN
|
mercy, pity, compassion |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
215 | האירה
'ôr |
verb | to shine | אוֹר ʼôwr, ore; a primitive root; to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically):—× break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine. |
6440 | פניך
pānîm |
masculine noun | Make thy face | פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you. |
5921 | על
ʿal |
conjunction, preposition | upon | עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with. |
5650 | עבדך
ʿeḇeḏ |
masculine noun | thy servant: | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
3467 | הושׁיעני
yāšaʿ |
verb | save | יָשַׁע yâshaʻ, yaw-shah'; a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:—× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory. |