105

ιδ νουν λυχνος τοις ποσιν μου ο λογος σου και φως ταις τριβοις μου

Nestle-Aland 28th
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3563 νοῦς, νοός, νοΐ, νοῦν, ὁ
N
mind, understanding, reason
3088 λύχνος, ου, ὁ
N-NSM
a (portable) lamp
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPF
the
4228 πούς, ποδός, ὁ
N-DPM
a foot
1473 ἐγώ
P-GS
I (only expressed when emphatic)
3056 λόγος, ου, ὁ
N-NSM
a word (as embodying an idea), a statement, a speech
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
2532 καί
CONJ
and, even, also
5457 φῶς, φωτός, τό
N-ASN
light
5147 τρίβος, ου, ἡ
N-DPF
a beaten track, a path


# Hebrew POS Use Definition
5216 נר
nîr
masculine noun a lamp נִיר nîyr, neer; or נִר nir; also נֵיר nêyr; or נֵר nêr; or (feminine) נֵרָה nêrâh; from a primitive root (see H5214; H5135) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light (literally or figuratively):—candle, lamp, light.
7272 לרגלי
reḡel
feminine noun unto my feet, רֶגֶל regel, reh'-gel; from H7270; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda:—× be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.
1697 דברך
dāḇār
masculine noun Thy word דָּבָר dâbâr, daw-baw'; from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:—act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
216 ואור
'ôr
feminine noun and a light אוֹר ʼôwr, ore; from H215; illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.):—bright, clear, day, light (-ning), morning, sun.
5410 לנתיבתי׃
nāṯîḇ
masculine/feminine noun unto my path. נָתִיב nâthîyb, naw-theeb'; or (feminine) נְתִיבָה nᵉthîybâh; or נְתִבָה nᵉthibâh; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to tramp; a (beaten) track:—path(-way), × travel(-ler), way.