38

και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν

Nestle-Aland 28th
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1632 ἐκχέω
V-AAI-3P
to pour out, to bestow
129 αἷμα, ατος, τό
N-DPN
blood
121 ἀθῷος, ον
A-ASN
unpunished
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-GPM
a son
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
2364 θυγάτηρ, τρός, ἡ
N-GPF
daughter
3739 ὅς, ἥ, ὅ
R-GPF
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that
2380 θύω
V-AAI-3P
to offer, sacrifice
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DPN
the
1099 γλυκύς, εῖα, ύ
A-DPM
sweet
5477 Χαναάν, ἡ
N-PRI
Canaan, earlier name of Pal
5407 φονεύω
V-API-3S
to kill, murder
1065 γε
N-NSF
emphasizes the word to which it is joined
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with


# Hebrew POS Use Definition
8210 וישׁפכו
šāp̄aḵ
verb And shed שָׁפַךְ shâphak, shaw-fak'; a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:—cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
1818 דם
dām
masculine noun blood, דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
5355 נקי
nāqî
adjective innocent נָקִי nâqîy, naw-kee'; or נָקִיא nâqîyʼ; (Joel 4:19 [Joel 3:19][1]; Jonah 1:14), from H5352; innocent:—blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. 1. Edited by BLB [Strong's references Joel 4:19 in the Hebrew Bible]
1818 דם
dām
masculine noun the blood דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
1121 בניהם
bēn
masculine noun of their sons בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
1323 ובנותיהם
baṯ
feminine noun, proper feminine noun and of their daughters, בַּת bath, bath; from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):—apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
834 אשׁר
'ăšer
conjunction, relative pronoun whom אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
2076 זבחו
zāḇaḥ
verb they sacrificed זָבַח zâbach, zaw-bakh'; a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice):—kill, offer, (do) sacrifice, slay.
6091 לעצבי
ʿāṣāḇ
masculine noun unto the idols עָצָב ʻâtsâb, aw-tsawb'; from H6087; an (idolatrous) image:—idol, image.
3667 כנען
kᵊnaʿan
masculine noun, proper locative noun, proper masculine noun of Canaan: כְּנַעַן Kᵉnaʻan, ken-ah'-an; from H3665; humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him:—Canaan, merchant, traffick.
2610 ותחנף
ḥānēp̄
verb was polluted חָנֵף chânêph, khaw-nafe'; a primitive root; to soil, especially in a moral sense:—corrupt, defile, × greatly, pollute, profane.
776 הארץ
'ereṣ
feminine noun and the land אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
1818 בדמים׃
dām
masculine noun with blood. דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.