32

και παρωργισαν αυτον εφ υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι αυτους

Nestle-Aland 28th
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
3949 παροργίζω
V-AAI-3P
to provoke to anger
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1909 ἐπί
PREP
on, upon
5204 ὕδωρ, ὕδατος, τό
N-GSN
water
485 ἀντιλογία, ας, ἡ
N-GSF
gainsaying, contradiction
2559 κακόω
V-API-3S
to ill-treat
3475 Μωσῆς, έως, ὁ
N-NSM
Moses, a leader of Isr
1223 διά
PREP
through, on account of, because of


# Hebrew POS Use Definition
7107 ויקציפו
qāṣap̄
verb They angered קָצַף qâtsaph, kaw-tsaf'; a primitive root; to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage:—(be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth.
5921 על
ʿal
conjunction, preposition also at עַל ʻal, al; properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications:—above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
4325 מי
mayim
masculine noun the waters מַיִם mayim, mah'-yim; dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:— piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
4808 מריבה
mᵊrîḇâ
feminine noun of strife, מְרִיבָה mᵉrîybâh, mer-ee-baw'; from H7378; quarrel:—provocation, strife.
3415 וירע
yāraʿ
verb so that it went ill יָרַע yâraʻ, yaw-rah'; a primitive root; properly, to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear:—be grevious (only Isaiah 15:4; the rest belong to H7489).
4872 למשׁה
mōšê
proper masculine noun with Moses מֹשֶׁה Môsheh, mo-sheh'; from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:—Moses.
5668 בעבורם׃
ʿăḇûr
conjunction, preposition for their sakes: עָבוּר ʻâbûwr, aw-boor'; or עָבֻר ʻâbur; passive participle of H5674; properly, crossed, i.e. (abstractly) transit; used only adverbially, on account of, in order that:—because of, for (...'s sake), (intent) that, to.