21

οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια

Nestle-Aland 28th
אַל־יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ שָׁ֝מְרֵ֗ם בְּת֣וֹךְ לְבָבֶֽךָ׃ (Leningrad Codex)
Let them not depart from yours eyes; keep them in the midst of yours heart. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3704 ὅπως
CONJ
as, how, that
3165 μέ
ADV
I, me, my
1587 ἐκλείπω
V-AAS-3P
to leave out, leave off, by implication to cease
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-GS
you (early mod. Eng. thou)
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPF
the
4077 πηγή, ῆς, ἡ
N-NPF
a spring (of water)
5442 φυλάσσω
V-PAD-2S
to guard, watch
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-APF
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
4674 σός, σή, σόν
A-DSF
your
2588 καρδία, ας, ἡ
N-DSF
heart


# Hebrew POS Use Definition
408 אל
'al
adverb of negation Let them not אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
3868 יליזו
lûz
verb depart לוּז lûwz, looz; a primitive root; (compare H3867, H3874 and H3885) to turn aside, i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse:—depart, froward, perverse(-ness).
5869 מעיניך
ʿayin
masculine/feminine noun from thine eyes; עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
8104 שׁמרם
šāmar
verb keep שָׁמַר shâmar, shaw-mar'; a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.:—beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
8432 בתוך
tāveḵ
masculine noun them in the midst תָּוֶךְ tâvek, taw'-vek; from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:—among(-st), × between, half, × (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), × out (of), × through, × with(-in).
3824 לבבך׃
lēḇāḇ
masculine noun of thine heart. לֵבָב lêbâb, lay-bawb'; from H3823; used also like H3820 the heart (as the most interior organ);:— bethink themselves, breast, comfortably, courage, (faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.