30

ουδε ηθελον εμαις προσεχειν βουλαις εμυκτηριζον δε εμους ελεγχους

Nestle-Aland 28th
לֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כָּל־תּוֹכַחְתִּֽי׃ (Leningrad Codex)
They refused my counsel: they despised all my reproof. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3761 οὐδέ
CONJ
and not, neither
2309 θέλω
V-IAI-3P
to will, wish
1699 ἐμός, ή, όν
A-APM
my
4337 προσέχω
V-PAN
to hold to, turn to, attend to
1012 βουλή, ῆς, ἡ
N-DPF
counsel
3456 μυκτηρίζω
V-IAI-3P
to turn up the nose or sneer at
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
1650 ἔλεγχος, ου, ὁ
N-APM
a proof, test


# Hebrew POS Use Definition
3808 לא
lō'
adverb none לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
14 אבו
'āḇâ
verb They would אָבָה ʼâbâh, aw-baw'; a primitive root; to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent:—consent, rest content will, be willing.
6098 לעצתי
ʿēṣâ
feminine noun of my counsel: עֵצָה ʻêtsâh, ay-tsaw'; from H3289; advice; by implication, plan; also prudence:—advice, advisement, counsel(-lor), purpose.
5006 נאצו
nā'aṣ
verb they despised נָאַץ nâʼats, naw-ats'; a primitive root; to scorn; or (in Ecclesiastes 12:5), by interchange for H5132, to bloom:—abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, × great, provoke.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
8433 תוכחתי׃
tôḵēḥâ
feminine noun my reproof. תּוֹכֵחָה tôwkêchâh, to-kay-khaw'; and תּוֹכַחַת tôwkachath; from H3198; chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence):—argument, × chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, × be (often) reproved.