22

οσον αν χρονον ακακοι εχωνται της δικαιοσυνης ουκ αισχυνθησονται οι δε αφρονες της υβρεως οντες επιθυμηται ασεβεις γενομενοι εμισησαν αισθησιν

Nestle-Aland 28th
עַד־מָתַ֣י ׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צוֹן חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃ (Leningrad Codex)
How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
3745 ὅσος, η, ον
A-ASM
how much, how many
302 ἄν
PRT
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty
5550 χρόνος, ου, ὁ
N-ASM
time
172 ἄκακος, ον
A-NPM
guileless
2192 ἔχω
V-PMS-3P
to have, hold
3588 ὁ, ἡ, τό
T-GSF
the
1343 δικαιοσύνη, ης, ἡ
N-GSF
righteousness, justice
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
153 αἰσχύνομαι
V-FPI-3P
to dishonor, make ashamed
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
878 ἄφρων, ονος, ον
A-NPM
without reason, foolish
5196 ὕβρις, εως, ἡ
N-GSF
wantonness, insolence, an act of wanton violence
1510 εἰμί
V-PAPNP
I exist, I am
1938 ἐπιθυμητής, οῦ, ὁ
N-NPM
one who desires
765 ἀσεβής, ές
A-NPM
ungodly, impious
1096 γίνομαι
V-AMPNP
to come into being, to happen, to become
3404 μισέω
V-AAI-3P
to hate
144 αἴσθησις, εως, ἡ
N-ASF
perception


# Hebrew POS Use Definition
5704 עד
ʿaḏ
conjunction, preposition   עַד ʻad, ad; properly, the same as H5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with):—against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, (+ as) yet.
4970 מתי
māṯay
interrogative adverb   מָתַי mâthay, maw-thah'ee; from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative):—long, when.
6612 פתים
pᵊṯî
adjective, feminine noun ye simple ones, פְּתִי pᵉthîy, peth-ee'; or פֶּתִי pethîy; or פְּתָאִי pᵉthâʼîy; from H6601; silly (i.e. seducible):—foolish, simple(-icity, one).
157 תאהבו
'āhaḇ
verb will ye love אָהַב ʼâhab, aw-hab'; or אָהֵב ʼâhêb ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):—(be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
6612 פתי
pᵊṯî
adjective, feminine noun simplicity? פְּתִי pᵉthîy, peth-ee'; or פֶּתִי pethîy; or פְּתָאִי pᵉthâʼîy; from H6601; silly (i.e. seducible):—foolish, simple(-icity, one).
3887 ולצים
lûṣ
verb and the scorners לוּץ lûwts, loots; a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede:—ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.
3944 לצון
lāṣôn
masculine noun in their scorning, לָצוֹן lâtsôwn, law-tsone'; from H3887; derision:—scornful(-ning).
2530 חמדו
ḥāmaḏ
feminine noun, verb delight חָמַד châmad, khaw-mad'; a primitive root; to delight in:—beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (× great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).
1992 להם
hēm
third person plural masculine personal pronoun   הֵם hêm, haym; or (prolonged) הֵמָּה hêmmâh; masculine plural from H1931; they (only used when emphatic):—it, like, × (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, × so, × such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
3684 וכסילים
kᵊsîl
masculine noun and fools כְּסִיל kᵉçîyl, kes-eel'; from H3688; properly, fat, i.e. (figuratively) stupid or silly:—fool(-ish).
8130 ישׂנאו
śānē'
verb hate שָׂנֵא sânêʼ, saw-nay'; a primitive root; to hate (personally):—enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
1847 דעת׃
daʿaṯ
masculine/feminine noun knowledge? דַּעַת daʻath, dah'-ath; from H3045; knowledge:—cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).