24 | αυτη η λειτουργια του δημου του γεδσων λειτουργειν και αιρεινNestle-Aland 28th |
---|---|
זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃ (Leningrad Codex) | |
This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSF
|
this |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
3009 | λειτουργία, ας, ἡ |
N-NSF
|
a service, a ministry |
1218 | δῆμος, οῦ, ὁ |
N-GSM
|
a district or country, the common people, the people assembled |
3008 | λειτουργέω |
V-PAN
|
to serve the state, by anal. to perform religious service |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
142 | αἴρω |
V-PAN
|
to raise, take up, lift |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2063 | זאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | This | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
5656 | עבדת
ʿăḇōḏâ |
feminine noun | the service | עֲבֹדָה ʻăbôdâh, ab-o-daw'; or עֲבוֹדָה ʻăbôwdâh; from H5647; work of any kind:—act, bondage, bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, × wrought. |
4940 | משׁפחת
mišpāḥâ |
feminine noun | of the families | מִשְׁפָּחָה mishpâchâh, mish-paw-khaw'; from H8192 (compare H8198); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people:—family, kind(-red). |
1649 | הגרשׁני
gēršunnî |
adjective | of the Gershonites, | גֵּרְשֻׁנִּי Gêrᵉshunnîy, gay-resh-oon-nee'; patronymically from H1648; a Gereshonite or descendant of Gereshon:—Gershonite, sons of Gershon. |
5647 | לעבד
ʿāḇaḏ |
verb | to serve, | עָבַד ʻâbad, aw-bad'; a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:—× be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper, |
4853 | ולמשׂא׃
maśśā' |
masculine noun, proper masculine noun | and for burdens: | מַשָּׂא massâʼ, mas-saw'; from H5375; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire:—burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute. |