8 | και απο του ορους το ορος καταμετρησετε αυτοις εισπορευομενων εις εμαθ και εσται η διεξοδος αυτου τα ορια σαραδαNestle-Aland 28th |
---|---|
ֵהֹ֣ר הָהָ֔ר תְּתָא֖וּ לְבֹ֣א חֲמָ֑ת וְהָי֛וּ תּוֹצְאֹ֥ת הַגְּבֻ֖ל צְדָֽדָה׃ (Leningrad Codex) | |
From mount Hor all of you shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the activities out of the border shall be to Zedad: (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
3735 | ὄρος, ους, τό |
N-ASN
|
a mountain |
2650 | καταμένω |
V-FAI-2P
|
to remain |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1531 | εἰσπορεύομαι |
V-PMPGP
|
to enter |
1519 | εἰς |
PREP
|
to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
1327 | διέξοδος, ου, ἡ |
N-NSF
|
to consider, reflect |
3725 | ὅριον, ου, τό |
N-APN
|
a boundary |
2193 | ἕως |
N-PRI
|
till, until |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2023 | מהר
hōr |
proper locative noun | הֹר Hôr, hore; another form of H2022; mountain; Hor, the name of a peak in Idumaea and of one in Syria:—Hor. | |
2022 | ההר
har |
masculine noun | From mount | הַר har, har; a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):—hill (country), mount(-ain), × promotion. |
8376 | תתאו
tā'â |
verb | ye shall point out | תָּאָה tâʼâh, taw-aw'; a primitive root; to mark off, i.e. (intensively) designate:—point out. |
935 | לבא
bô' |
verb | unto the entrance | בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way. |
2574 | חמת
ḥămāṯ |
proper locative noun, proper masculine noun | of Hamath; | חֲמָת Chămâth, kham-awth'; from the same as H2346; walled; Chamath, a place in Syria:—Hamath, Hemath. |
1961 | והיו
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
8444 | תוצאת
tôṣā'ôṯ |
feminine noun | and the goings forth | תּוֹצָאָה tôwtsâʼâh, to-tsaw-aw'; or תֹּצָאָה tôtsâʼâh; from H3318; (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source:—border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings. |
1366 | הגבל
gᵊḇûl |
masculine noun | of the border | גְּבוּל gᵉbûwl, gheb-ool'; or גְּבֻל gᵉbul; (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed:—border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space. |
6657 | צדדה׃
ṣᵊḏāḏ |
proper locative noun | to Zedad: | צְדָד Tsᵉdâd, tsed-awd'; from the same as H6654; a siding; Tsedad, a place near Palestine:—Zedad. |