12 | και καταβησεται τα ορια επι τον ιορδανην και εσται η διεξοδος θαλασσα η αλυκη αυτη εσται υμιν η γη και τα ορια αυτης κυκλωNestle-Aland 28th |
---|---|
ְיָרַ֤ד הַגְּבוּל֙ הַיַּרְדֵּ֔נָה וְהָי֥וּ תוֹצְאֹתָ֖יו יָ֣ם הַמֶּ֑לַח זֹאת֩ תִּהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם הָאָ֛רֶץ לִגְבֻלֹתֶ֖יהָ סָבִֽיב׃ (Leningrad Codex) | |
And the border shall go down to Jordan, and the activities out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
2597 | καταβαίνω |
V-FMI-3S
|
to go down |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NPN
|
the |
3725 | ὅριον, ου, τό |
N-NPN
|
a boundary |
1909 | ἐπί |
PREP
|
on, upon |
2446 | Ἰορδάνης, ου, ὁ |
N-ASM
|
the Jordan, the largest river of Pal |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
1327 | διέξοδος, ου, ἡ |
N-NSF
|
to consider, reflect |
2281 | θάλασσα, ης, ἡ |
N-NSF
|
the sea |
252 | ἁλυκός, ή, όν |
A-NSF
|
salt (adjective) |
3778 | οὗτος, αὕτη, τοῦτο |
D-NSF
|
this |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DP
|
you (early mod. Eng. thou) |
1065 | γε |
N-NSF
|
emphasizes the word to which it is joined |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
2945 | κύκλος, ου, ὁ |
N-DSM
|
around |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3381 | וירד
yāraḏ |
verb | shall go down | יָרַד yârad, yaw-rad'; a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications):—× abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. |
1366 | הגבול
gᵊḇûl |
masculine noun | And the border | גְּבוּל gᵉbûwl, gheb-ool'; or גְּבֻל gᵉbul; (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed:—border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space. |
3383 | הירדנה
yardēn |
proper noun with reference to a river | to Jordan, | יַרְדֵּן Yardên, yar-dane'; from H3381; a descender; Jarden, the principal river of Palestine:—Jordan. |
1961 | והיו
hāyâ |
verb | of it shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
8444 | תוצאתיו
tôṣā'ôṯ |
feminine noun | and the goings out | תּוֹצָאָה tôwtsâʼâh, to-tsaw-aw'; or תֹּצָאָה tôtsâʼâh; from H3318; (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source:—border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings. |
3220 | ים
yām |
masculine noun | sea: | יָם yâm, yawm; from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south:—sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). |
4417 | המלח
melaḥ |
masculine noun | at the salt | מֶלַח melach, meh'-lakh; from H4414; properly, powder, i.e. (specifically) salt (as easily pulverized and dissolved):—salt(-pit). |
2063 | זאת
zō'ṯ |
adverb, demonstrative pronoun | this | זֹאת zôʼth, zothe'; irregular feminine of H2088; this (often used adverb):—hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. |
1961 | תהיה
hāyâ |
verb | shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
776 | לכם הארץ
'ereṣ |
feminine noun | your land | אֶרֶץ ʼerets, eh'-rets; from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):—× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world. |
1367 | לגבלתיה
gᵊḇûlâ |
feminine noun | with the coasts | גְּבוּלָה gᵉbûwlâh, gheb-oo-law'; or גְּבֻלָה gᵉbulâh; (shortened) feminine of H1366; a boundary, region:—border, bound, coast, landmark. place. |
5439 | סביב׃
sāḇîḇ |
adjective, adverb, substantive | thereof round about. | סָבִיב çâbîyb, saw-beeb'; or (feminine) סְבִיבָה çᵉbîybâh; from H5437; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around:—(place, round) about, circuit, compass, on every side. |