15

και αναλαβων την παραβολην αυτου ειπεν φησιν βαλααμ υιος βεωρ φησιν ο ανθρωπος ο αληθινως ορων

Nestle-Aland 28th
ַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃ (Leningrad Codex)
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor has said, and the man whose eyes are open has said: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
353 ἀναλαμβάνω
V-AAPNS
to take up, raise
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
3850 παραβολή, ῆς, ἡ
N-ASF
to expose oneself to danger
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GSM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
3004 λέγω
V-AAI-3S
to say
5346 φημί
V-PAI-3S
to declare, say
903 Βαλαάμ, ὁ
N-PRI
Balaam, an unrighteous prophet
5207 υἱός, οῦ, ὁ
N-NSM
a son
1007 Βοσόρ, ὁ
N-PRI
Bosor
444 ἄνθρωπος, ου, ὁ
N-NSM
a man, human, mankind
228 ἀληθινός, η, ον
ADV
TRUE
3708 ὁράω
V-PAPNS
to see, perceive, attend to


# Hebrew POS Use Definition
5375 וישׂא
nāśā'
verb And he took up נָשָׂא nâsâʼ, naw-saw'; or נָסָה nâçâh; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative:—accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
4912 משׁלו
māšāl
masculine noun his parable, מָשָׁל mâshâl, maw-shawl'; apparently from H4910 in some original sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse):—byword, like, parable, proverb.
559 ויאמר
'āmar
verb and said, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
5002 נאם
nᵊ'um
masculine noun hath said, נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith.
1109 בלעם
bilʿām
proper locative noun, proper masculine noun Balaam בִּלְעָם Bilʻâm, bil-awm'; probably from H1077 and H5971; not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine:—Balaam, Bileam.
1121 בנו
bēn
masculine noun the son בֵּן bên, bane; from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.):—afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, + very fruitful, + postage, × in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, rebel, + robber, × servant born, × soldier, son, + spark, steward, + stranger, × surely, them of, + tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
1160 בער
bᵊʿôr
proper masculine noun of Beor בְּעוֹר Bᵉʻôwr, beh-ore'; from H1197 (in the sense of burning); a lamp; Beor, the name of the father of an Edomitish king; also of that of Balaam:—Beor.
5002 ונאם
nᵊ'um
masculine noun hath said: נְאֻם nᵉʼum, neh-oom'; from H5001; an oracle:—(hath) said, saith.
1397 הגבר
geḇer
masculine noun and the man גֶּבֶר geber, gheh'-ber; from H1396; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply:—every one, man, × mighty.
8365 שׁתם
šāṯam
verb are open שָׁתַם shâtham, shaw-tham'; a primitive root; to unveil (figuratively):—be open.
5869 העין׃
ʿayin
masculine/feminine noun whose eyes עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).