8 | στομα κατα στομα λαλησω αυτω εν ειδει και ου δι αινιγματων και την δοξαν κυριου ειδεν και δια τι ουκ εφοβηθητε καταλαλησαι κατα του θεραποντος μου μωυσηNestle-Aland 28th |
---|---|
ֶּ֣ה אֶל־פֶּ֞ה אֲדַבֶּר־בּ֗וֹ וּמַרְאֶה֙ וְלֹ֣א בְחִידֹ֔ת וּתְמֻנַ֥ת יְהוָ֖ה יַבִּ֑יט וּמַדּ֙וּעַ֙ לֹ֣א יְרֵאתֶ֔ם לְדַבֵּ֖ר בְּעַבְדִּ֥י בְמֹשֶֽׁה׃ (Leningrad Codex) | |
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the embodiment of the LORD shall he behold: wherefore then were all of you not afraid to speak against my servant Moses? (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
4750 | στόμα, ατος, τό |
N-ASN
|
the mouth |
2596 | κατά |
PREP
|
down, against, according to |
2980 | λαλέω |
V-FAI-1S
|
to talk |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-DSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
1491 | εἶδος, ους, τό |
N-DSN
|
appearance, fashion, shape, sight |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3364 | οὐ |
ADV
|
anymore, at all, neither, never |
1223 | διά |
PREP
|
through, on account of, because of |
135 | αἴνιγμα, ατος, τό |
N-GPN
|
a riddle |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-GSM
|
the |
1391 | δόξα, ης, ἡ |
N-ASF
|
opinion (always good in NT), praise, honor, glory |
2962 | κύριος, ου, ὁ |
N-GSM
|
lord, master |
3708 | ὁράω |
V-AAI-3S
|
to see, perceive, attend to |
5100 | τις, τι |
I-ASN
|
a certain one, someone, anyone |
5399 | φοβέομαι |
V-API-2P
|
to put to flight, to terrify, frighten |
2635 | καταλαλέω |
V-AAN
|
to speak evil of |
2324 | θεράπων, οντος, ὁ |
N-GSM
|
an attendant |
1473 | ἐγώ |
P-GS
|
I (only expressed when emphatic) |
3475 | Μωσῆς, έως, ὁ |
N-GSM
|
Moses, a leader of Isr |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
6310 | פה
pê |
masculine noun | mouth | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
413 | אל
'ēl |
preposition | to | אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). |
6310 | פה
pê |
masculine noun | mouth, | פֶּה peh, peh; from H6284; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to:—accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word. |
1696 | אדבר
dāḇar |
verb | With him will I speak | דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work. |
4758 | בו ומראה
mar'ê |
masculine noun | even apparently, | מַרְאֶה marʼeh, mar-eh'; from H7200; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision:—× apparently, appearance(-reth), × as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision. |
3808 | ולא
lō' |
adverb | and not | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
2420 | בחידת
ḥîḏâ |
feminine noun | in dark speeches; | חִידָה chîydâh, khee-daw'; from H2330; a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim:—dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle. |
8544 | ותמנת
tᵊmûnâ |
feminine noun | and the similitude | תְּמוּנָה tᵉmûwnâh, tem-oo-naw'; or תְּמֻנָה tᵉmunâh; from H4327; something portioned (i.e. fashioned) out, as a shape, i.e. (indefinitely) phantom, or (specifically) embodiment, or (figuratively) manifestation (of favor):—image, likeness, similitude. |
3068 | יהוה
Yᵊhōvâ |
proper noun with reference to deity | of the LORD | יְהֹוָה Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069. |
5027 | יביט
nāḇaṭ |
verb | shall he behold: | נָבַט nâbaṭ, naw-bat'; a primitive root; to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care:—(cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. |
4069 | ומדוע
|
wherefore | ||
3808 | לא
lō' |
adverb | then were ye not afraid | לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without. |
3372 | יראתם
yārē' |
verb | then were ye not afraid | יָרֵא yârêʼ, yaw-ray'; a primitive root; to fear; morally to revere; causatively to frighten:—affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing). |
1696 | לדבר
dāḇar |
verb | to speak | דָבַר dâbar, daw-bar'; a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:—answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work. |
5650 | בעבדי
ʿeḇeḏ |
masculine noun | against my servant | עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. |
4872 | במשׁה׃
mōšê |
proper masculine noun | Moses? | מֹשֶׁה Môsheh, mo-sheh'; from H4871; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver:—Moses. |