6

και σαλπιειτε σημασιαν δευτεραν και εξαρουσιν αι παρεμβολαι αι παρεμβαλλουσαι λιβα και σαλπιειτε σημασιαν τριτην και εξαρουσιν αι παρεμβολαι αι παρεμβαλλουσαι παρα θαλασσαν και σαλπιειτε σημασιαν τεταρτην και εξαρουσιν αι παρεμβολαι αι παρεμβαλλουσαι προς βορραν σημασια σαλπιουσιν εν τη εξαρσει αυτων

Nestle-Aland 28th
ּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃ (Leningrad Codex)
When all of you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
4537 σαλπίζω
V-FAI-3P
to sound a trumpet
4591 σημαίνω
N-DSF
to give a sign
1208 δεύτερος, α, ον
A-ASF
second
1808 ἐξαίρω
V-FAI-3P
to lift up, to remove
3588 ὁ, ἡ, τό
T-DSF
the
3925 παρεμβολή, ῆς, ἡ
N-NPF
to put in beside or between, interpose
3924 παρεκτός
V-PAPNP
in addition, except
3047 λίψ, λιβός, ὁ
N-ASM
the southwest wind
5154 τρίτος, η, ον
A-ASF
third
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
2281 θάλασσα, ης, ἡ
N-ASF
the sea
5067 τέταρτος, η, ον
A-ASF
fourth
4314 πρός
PREP
advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)
1005 βορρᾶς, ᾶ, ὁ
N-ASM
north
1722 ἐν
PREP
in, on, at, by, with
1821 ἐξαποστέλλω
N-DSF
to send forth or away
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same


# Hebrew POS Use Definition
8628 ותקעתם
tāqaʿ
verb When ye blow תָּקַע tâqaʻ, taw-kah'; a primitive root; to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping):—blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
8643 תרועה
tᵊrûʿâ
feminine noun an alarm תְּרוּעָה tᵉrûwʻâh, ter-oo-aw'; from H7321; clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum:—alarm, blow(-ing) (of, the) (trumpets), joy, jubile, loud noise, rejoicing, shout(-ing), (high, joyful) sound(-ing).
8145 שׁנית
šēnî
adjective, masculine/feminine noun the second time, שֵׁנִי shênîy, shay-nee'; from H8138; properly, double, i.e. second; also adverbially, again:—again, either (of them), (an-) other, second (time).
5265 ונסעו
nāsaʿ
verb shall take their journey: נָסַע nâçaʻ, naw-sah'; a primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey:—cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.
4264 המחנות
maḥănê
masculine noun then the camps מַחֲנֶה machăneh, makh-an-eh'; from H2583; an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts):—army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.
2583 החנים
that lie
8486 תימנה
têmān
feminine noun on the south side תֵּימָן têymân, tay-mawn'; or תֵּמָן têmân; denominative from H3225; the south (as being on the right hand of a person facing the east):—south (side, -ward, wind).
8643 תרועה
tᵊrûʿâ
feminine noun an alarm תְּרוּעָה tᵉrûwʻâh, ter-oo-aw'; from H7321; clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum:—alarm, blow(-ing) (of, the) (trumpets), joy, jubile, loud noise, rejoicing, shout(-ing), (high, joyful) sound(-ing).
8628 יתקעו
tāqaʿ
verb they shall blow תָּקַע tâqaʻ, taw-kah'; a primitive root; to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping):—blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
4550 למסעיהם׃
massāʿ
masculine noun for their journeys. מַסַּע maççaʻ, mas-sah'; from H5265; a departure (from striking the tents), i.e. march (not necessarily a single day's travel); by implication, a station (or point of departure):—journey(-ing).