16

και εγενετο απο της ημερας εκεινης ημισυ των εκτετιναγμενων εποιουν το εργον και ημισυ αυτων αντειχοντο και λογχαι και θυρεοι και τα τοξα και οι θωρακες και οι αρχοντες οπισω παντος οικου ιουδα

Nestle-Aland 28th
גַּ֣ם בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָמַ֣רְתִּי לָעָ֔ם אִ֣ישׁ וְנַעֲר֔וֹ יָלִ֖ינוּ בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְהָֽיוּ־לָ֧נוּ הַלַּ֛יְלָה מִשְׁמָ֖ר וְהַיּ֥וֹם מְלָאכָֽה׃ (Leningrad Codex)
And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah. (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
2532 καί
CONJ
and, even, also
1096 γίνομαι
V-AMI-3S
to come into being, to happen, to become
575 ἀπό
PREP
from, away from
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NPM
the
2250 ἡμέρα, ας, ἡ
N-GSF
day
1565 ἐκεῖνος, η, ο
D-GSF
that one (or neut. that thing), often intensified by the article preceding
2255 ἥμισυς, εια, υ
A-ASN
half
1621 ἐκτινάσσω
V-RMPGP
to shake off or out
4160 ποιέω
V-IAI-3P
to make, do
2041 ἔργον, ου, τό
N-ASN
work
846 αὐτός, αὐτή, αὐτό
D-GPM
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same
472 ἀντέχομαι
V-IMI-3P
to hold against, to hold firmly to
3057 λόγχη, ης, ἡ
N-NPF
a lance or spear
2375 θυρεός, οῦ, ὁ
N-NPM
a shield
5115 τόξον, ου, τό
N-NPN
a bow
2382 θώραξ, ακός, ὁ
N-NPM
a breastplate
758 ἄρχων, οντος, ὁ
N-NPM
ruler, chief
3694 ὀπίσω
PREP
back, behind, after
3956 πᾶς, πᾶσα, πᾶν
A-GSM
all, every
3624 οἶκος, ου, ὁ
N-GSM
a house, a dwelling
2448 Ἰούδα, ὁ
N-PRI
Judah


# Hebrew POS Use Definition
1961 ויהי
hāyâ
verb And it came to pass הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
4480 מן
min
conjunction, preposition from מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
3117 היום
yôm
masculine noun time יוֹם yôwm, yome; from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):—age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
1931 ההוא
hû'
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun that הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
2677 חצי
ḥēṣî
masculine noun forth, the half חֵצִי chêtsîy, khay-tsee'; from H2673; the half or middle:—half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.
5288 נערי
naʿar
masculine noun of my servants נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
6213 עשׂים
ʿāśâ
verb wrought עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
4399 במלאכה
mᵊlā'ḵâ
feminine noun in the work, מְלָאכָה mᵉlâʼkâh, mel-aw-kaw'; from the same as H4397; properly, deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor):—business, cattle, industrious, occupation, ( -pied), officer, thing (made), use, (manner of) work((-man), -manship).
2677 וחצים
ḥēṣî
masculine noun and the other half חֵצִי chêtsîy, khay-tsee'; from H2673; the half or middle:—half, middle, mid(-night), midst, part, two parts.
2388 מחזיקים
ḥāzaq
verb of them held חָזַק châzaq, khaw-zak'; a primitive root; to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer:—aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.
7420 והרמחים
rōmaḥ
masculine noun both the spears, רֹמַח rômach, ro'-makh; from an unused root meaning to hurl; a lance (as thrown); especially the iron point:—buckler, javelin, lancet, spear.
4043 המגנים
māḡēn
masculine noun the shields, מָגֵן mâgên, maw-gane'; also (in plural) feminine מְגִנָּה mᵉginnâh; from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile:—× armed, buckler, defence, ruler, scale, shield.
7198 והקשׁתות
qešeṯ
feminine noun and the bows, קֶשֶׁת qesheth, keh'-sheth; from H7185 in the original sense (of H6983) of bending; a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris:—× arch(-er), arrow, bow(-man, -shot).
8302 והשׁרינים
širyôn
masculine/feminine noun and the habergeons; שִׁרְיוֹן shiryôwn, shir-yone'; or שִׁרְיֹן shiryôn; and שִׁרְיָן shiryân; also (feminine) שִׁרְיָה shiryâh; and שִׁרְיֹנָה shiryônâh; from H8281 in the original sense of turning; a corslet (as if twisted):—breastplate, coat of mail, habergeon, harness. See H5630.
8269 והשׂרים
śar
masculine noun and the rulers שַׂר sar, sar; from H8323; a head person (of any rank or class):—captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
310 אחרי
'aḥar
feminine adjective, adverb, preposition behind אַחַר ʼachar, akh-ar'; from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):—after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
3605 כל
kōl
masculine noun all כֹּל kôl, kole; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל kôwl; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):—(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
1004 בית
bayiṯ
proper patrial adjective, adverb, masculine noun the house בַּיִת bayith, bah'-yith; probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):—court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
3063 יהודה׃
yᵊhûḏâ
proper masculine noun of Judah. יְהוּדָה Yᵉhûwdâh, yeh-hoo-daw'; from H3034; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory:—Judah.