4 | εν ταις οδοις και συγχυθησονται τα αρματα και συμπλακησονται εν ταις πλατειαις η ορασις αυτων ως λαμπαδες πυρος και ως αστραπαι διατρεχουσαιNestle-Aland 28th |
---|---|
מָגֵ֨ן גִּבֹּרֵ֜יהוּ מְאָדָּ֗ם אַנְשֵׁי־חַ֙יִל֙ מְתֻלָּעִ֔ים בְּאֵשׁ־פְּלָד֥וֹת הָרֶ֖כֶב בְּי֣וֹם הֲכִינ֑וֹ וְהַבְּרֹשִׁ֖ים הָרְעָֽלוּ׃ (Leningrad Codex) | |
The chariots shall rage in the streets, they shall clash with one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-NSF
|
the |
3598 | ὁδός, οῦ, ἡ |
N-DPF
|
a way, road |
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
4797 | συγχέω |
V-FPI-3P
|
to pour together, to confuse, throw into confusion |
716 | ἅρμα, ατος, τό |
N-APN
|
a chariot |
2193 | ἕως |
V-FPI-3P
|
till, until |
4116 | πλατύς, εῖα, ύ |
A-DPF
|
broad, subst. a street |
3706 | ὅρασις, εως, ἡ |
N-NSF
|
the act of seeing, a vision, appearance |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GPM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
CONJ
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
2985 | λαμπάς, άδος, ἡ |
N-NPF
|
a torch |
4442 | πῦρ, πυρός, τό |
N-GSN
|
fire |
796 | ἀστραπή, ῆς, ἡ |
N-NPF
|
lightning, brightness |
1303 | διατίθεμαι |
V-PAPNP
|
to place separately, dispose of by a will |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
2351 | בחוצות
ḥûṣ |
masculine noun | in the streets, | חוּץ chûwts, khoots; or (shortened) חֻץ chuts; (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors:—abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. |
1984 | יתהוללו
hālal |
verb | shall rage | הָלַל hâlal, haw-lal'; a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify:—(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine. |
7393 | הרכב
reḵeḇ |
masculine noun | The chariots | רֶכֶב rekeb, reh'-keb; from H7392; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone:—chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. |
8264 | ישׁתקשׁקון
šāqaq |
verb | they shall jostle one against another | שָׁקַק shâqaq, shaw-kak'; a primitive root; to course (like a beast of prey); by implication, to seek greedily:—have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro). |
7339 | ברחבות
rᵊḥōḇ |
feminine noun | in the broad ways: | רְחֹב rᵉchôb, rekh-obe'; or רְחוֹב rᵉchôwb; from H7337; a width, i.e. (concretely) avenue or area:—broad place (way), street. See also H1050. |
4758 | מראיהן
mar'ê |
masculine noun | they shall seem | מַרְאֶה marʼeh, mar-eh'; from H7200; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision:—× apparently, appearance(-reth), × as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision. |
3940 | כלפידם
lapîḏ |
masculine noun | like torches, | לַפִּיד lappîyd, lap-peed'; or לַפִּד lappid; from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame:—(fire-) brand, (burning) lamp, lightning, torch. |
1300 | כברקים
bārāq |
masculine noun | like the lightnings. | בָּרָק bârâq, baw-rawk'; from H1299; lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword:—bright, glitter(-ing sword), lightning. |
7323 | ירוצצו׃
|
they shall run |