39

εαν δε ταπεινωθη ο αδελφος σου παρα σοι και πραθη σοι ου δουλευσει σοι δουλειαν οικετου

Nestle-Aland 28th
ְכִֽי־יָמ֥וּךְ אָחִ֛יךָ עִמָּ֖ךְ וְנִמְכַּר־לָ֑ךְ לֹא־תַעֲבֹ֥ד בּ֖וֹ עֲבֹ֥דַת עָֽבֶד׃ (Leningrad Codex)
And if your brother that dwells by you be becoming poor, and be sold unto you; you shall not compel him to serve as a bondservant: (KJV)
# Greek MAC & POS Definition
1437 ἐάν
CONJ
if
1161 δέ
PRT
but, and, now, (a connective or adversative particle)
5013 ταπεινόω
V-APS-3S
to make low, to humble
3588 ὁ, ἡ, τό
T-NSM
the
80 ἀδελφός, οῦ, ὁ
N-NSM
a brother
4771 σύ, σοῦ, σοί, σέ
P-DS
you (early mod. Eng. thou)
3844 παρά
PREP
from beside, by the side of, by, beside
2532 καί
CONJ
and, even, also
4097 πιπράσκω
V-APS-3S
to sell
3364 οὐ
ADV
anymore, at all, neither, never
1398 δουλεύω
V-FAI-3S
to be a slave, to serve
1397 δουλεία, ας, ἡ
N-ASF
slavery
3610 οἰκέτης, ου, ὁ
N-GSM
a household (of servants)


# Hebrew POS Use Definition
3588 וכי
conjunction And if כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
4134 ימוך
mûḵ
verb thee be waxen poor, מוּךְ mûwk, mook; a primitive root; to become thin, i.e. (figuratively) be impoverished:—be (waxen) poor(-er).
251 אחיך
'āḥ
masculine noun thy brother אָח ʼâch, awkh; a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1]):—another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
5973 עמך
ʿim
preposition by עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
4376 ונמכר
māḵar
verb and be sold מָכַר mâkar, maw-kar'; a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender):—× at all, sell (away, -er, self).
3808 לך לא
lō'
adverb unto thee; thou shalt not לֹא lôʼ, lo; or לוֹא lôwʼ; or לֹה lôh; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; + not (the simple or abstract negation); by implication, no; often used with other particles:—× before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
5647 תעבד
ʿāḇaḏ
verb compel him to serve עָבַד ʻâbad, aw-bad'; a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.:—× be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
5656 בו עבדת
ʿăḇōḏâ
feminine noun as a bondservant: עֲבֹדָה ʻăbôdâh, ab-o-daw'; or עֲבוֹדָה ʻăbôwdâh; from H5647; work of any kind:—act, bondage, bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, × wrought.
5650 עבד׃
ʿeḇeḏ
masculine noun as a bondservant: עֶבֶד ʻebed, eh'-bed; from H5647; a servant:—× bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.