12 | οτι αφεσεως σημασια εστιν αγιον εσται υμιν απο των πεδιων φαγεσθε τα γενηματα αυτηςNestle-Aland 28th |
---|---|
ִּ֚י יוֹבֵ֣ל הִ֔וא קֹ֖דֶשׁ תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַ֨שָּׂדֶ֔ה תֹּאכְל֖וּ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃ (Leningrad Codex) | |
For it is the jubile; it shall be holy unto you: all of you shall eat the increase thereof out of the field. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
3754 | ὅτι |
CONJ
|
that, because |
859 | ἄφεσις, εως, ἡ |
N-GSF
|
dismissal, release, pardon |
4591 | σημαίνω |
N-NSF
|
to give a sign |
1510 | εἰμί |
V-FMI-3S
|
I exist, I am |
40 | ἅγιος, ία, ον |
A-NSN
|
sacred, holy |
4771 | σύ, σοῦ, σοί, σέ |
P-DP
|
you (early mod. Eng. thou) |
575 | ἀπό |
PREP
|
from, away from |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-APN
|
the |
3977 | πεδινός, ή, όν |
N-GPN
|
level, plain |
2068 | ἐσθίω |
V-FMI-2P
|
to eat |
1081 | γέννημα, ατος, τό |
N-APN
|
offspring |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSF
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
3588 | כי
kî |
conjunction | For | כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
3104 | יובל
yôḇēl |
masculine noun | the jubilee; | יוֹבֵל yôwbêl, yo-bale'; or יֹבֵל yôbêl; apparently from H2986; the blast of a horn (from its continuous sound); specifically, the signal of the silver trumpets; hence, the instrument itself and the festival thus introduced:—jubile, ram's horn, trumpet. |
1931 | הוא
hû' |
demonstrative pronoun, third person singular personal pronoun | it | הוּא hûwʼ, hoo; of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא hîyʼ; he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:—he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. |
6944 | קדשׁ
qōḏeš |
masculine noun | holy | קֹדֶשׁ qôdesh, ko'-desh; from H6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:—consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (× most) holy (× day, portion, thing), saint, sanctuary. |
1961 | תהיה
hāyâ |
verb | it shall be | הָיָה hâyâh, haw-yaw; a primitive root (compare H1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use. |
4480 | לכם מן
min |
conjunction, preposition | thereof out of | מִן min, min; or מִנִּי minnîy; or מִנֵּי minnêy; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses:—above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with. |
7704 | השׂדה
śāḏê |
masculine noun | the field. | שָׂדֶה sâdeh, saw-deh'; or שָׂדַי sâday; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):—country, field, ground, land, soil, × wild. |
398 | תאכלו
'āḵal |
verb | unto you: ye shall eat | אָכַל ʼâkal, aw-kal'; a primitive root; to eat (literally or figuratively):—× at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite. |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
8393 | תבואתה׃
tᵊḇû'â |
feminine noun | the increase | תְּבוּאָה tᵉbûwʼâh, teb-oo-aw'; from H935; income, i.e. produce (literally or figuratively):—fruit, gain, increase, revenue. |