33 | και τη αιμορροουση εν τη αφεδρω αυτης και ο γονορρυης εν τη ρυσει αυτου τω αρσενι η τη θηλεια και τω ανδρι ος αν κοιμηθη μετα αποκαθημενηςNestle-Aland 28th |
---|---|
ְהַדָּוָה֙ בְּנִדָּתָ֔הּ וְהַזָּב֙ אֶת־זוֹב֔וֹ לַזָּכָ֖ר וְלַנְּקֵבָ֑ה וּלְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִשְׁכַּ֖ב עִם־טְמֵאָֽה׃ פ (Leningrad Codex) | |
And of her that is sick of her flowers, and of him that has an issue, of the man, and of the woman, and of him that lies with her that is unclean. (KJV) |
# | Greek | MAC & POS | Definition |
---|---|---|---|
2532 | καί |
CONJ
|
and, even, also |
3588 | ὁ, ἡ, τό |
T-DSM
|
the |
131 | αἱμορροέω |
V-PAPDS
|
to lose blood |
1722 | ἐν |
PREP
|
in, on, at, by, with |
855 | ἄφαντος, ον |
N-DSF
|
invisible |
846 | αὐτός, αὐτή, αὐτό |
D-GSM
|
(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same |
1118 | γονεύς, έως, ὁ |
A-NSM
|
a parent |
4511 | ῥύσις, εως, ἡ |
N-DSF
|
a flowing |
730 | ἄρσην, ενος, εν |
A-DSM
|
male, man |
2228 | ἤ |
CONJ
|
or, than |
2338 | θῆλυς, εια, υ |
A-DSF
|
female |
435 | ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ |
N-DSM
|
a man |
3739 | ὅς, ἥ, ὅ |
R-NSM
|
usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that |
302 | ἄν |
PRT
|
usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty |
2837 | κοιμάομαι |
V-APS-3S
|
sleep, fall asleep, die |
3326 | μετά |
PREP
|
with, among, after |
599 | ἀποθνῄσκω |
V-PMPGS
|
to die |
# | Hebrew | POS | Use | Definition |
---|---|---|---|---|
1739 | והדוה
dāvê |
adjective | And of her that is sick | דָּוֶה dâveh, daw-veh'; from H1738; sick (especially in menstruation):—faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness. |
5079 | בנדתה
nidâ |
feminine noun | of her flowers, | נִדָּה niddâh, nid-daw'; from H5074; properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest):—× far, filthiness, × flowers, menstruous (woman), put apart, × removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness). |
2100 | והזב
zûḇ |
verb | זוּב zûwb, zoob; a primitive root; to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow:—flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run. | |
853 | את
'ēṯ |
particle | אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English]. | |
2101 | זובו
zôḇ |
masculine noun | זוֹב zôwb, zobe; from H2100; a seminal or menstrual flux:—issue. | |
2145 | לזכר
zāḵār |
adjective, masculine noun | of the man, | זָכָר zâkâr, zaw-kawr'; from H2142; properly, remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex):—× him, male, man(child, -kind). |
5347 | ולנקבה
nᵊqēḇâ |
feminine noun | and of the woman, | נְקֵבָה nᵉqêbâh, nek-ay-baw'; from H5344; female (from the sexual form):—female. |
376 | ולאישׁ
'îš |
masculine noun | and of him | אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802. |
834 | אשׁר
'ăšer |
conjunction, relative pronoun | that | אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. |
7901 | ישׁכב
šāḵaḇ |
verb | lieth | שָׁכַב shâkab, shaw-kab'; a primitive root; to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose):—× at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay. |
5973 | עם
ʿim |
preposition | with | עִם ʻim, eem; from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English):—accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). |
2931 | טמאה׃
ṭāmē' |
adjective | her that is unclean. | טָמֵא ṭâmêʼ, taw-may'; from H2930; foul in a religious sense:—defiled, infamous, polluted(-tion), unclean. |